Ozzuu Bible
Compare 1Ki 15:17
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 15:17

Found 31 translations

Config
17 Porque BaasaH1201 בַּעשָׁאH1201, rei מלךH4428 de Israel ישראלH3478, subiuH5927 עָלָהH5927H8799 contra Yahudah יהודהH3063 e edificou בנהH1129H8799 a RamáH7414 רָמָהH7414, para que a ninguém fosse permitido נתןH5414H8800 sair יצאH3318H8802 de junto de AsaH609 אָסָאH609, rei מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063, nem chegar בואH935H8802 a ele.
17 Pois Baasa, rei de Israel, invadiu Judá e edificou a cidade de Ramá, para que ninguém pudesse sair nem entrar no território de Asa, rei de Judá.
17 E Baasa, rei de Israel, subiu contra Judá, e edificou Ramá, para que ele não deixassem que ninguém saísse ou entrasse junto a Asa, rei de Judá.
17 O rei Bacha de Israel declarou-lhe guerra e construiu a fortaleza de Ramá, a fim de poder controlar a estrada de acesso a Judá.
17 Porque Baasa, rei de Israel, subiu contra Judá, e edificou a Ramá, para que a ninguém fosse permitido sair, nem entrar a ter com Asa, rei de Judá.
17 Ba‘sha attacked Y’hudah, and he fortified Ramah to prevent anyone’s leaving or entering the territory of Asa king of Y’hudah.
17 And Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any to go out or come in to Asa king of Judah.
17 And Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any to go out or come in to Asa king of Judah.
17 Baasa, rei de Israel, atacou Judá e fortificou Ramá, a fim de bloquear todas as suas comunicações com Asa, rei de Judá.
17 Baasa, rei de Israel, atacou Judá e fortificou Ramá para impedir as comunicações com Asa, rei de Judá.
17 And Baasha, king of Israel, went up into Judah, and builded Ramah, that no man of the part of Asa, king of Judah, might go out, either go in. (And Baasha, the king of Israel, went up to Judah, and fortified Ramah, so that no man of Asa, the king of Judah, could come in, or go out.)
17 And Baasha, king of Israel, went up into Judah, and builded Ramah, that no man of the part of Asa, king of Judah, might go out, either go in.
17 O rei Baasa construiu a cidade-fortaleza de Ramá, esperando assim cortar todo o comércio com Jerusalém.
17 E Bashá, o rei de Israel, subiu contra Judá e construiu (a cidade de) Ramá para não deixar Assá, o rei de Judá, sair nem entrar.
17 Pois Baasa, rei de Israel, invadiu Judá e construiu Ramá, para que ninguém pudesse sair nem entrar no território de Asa, rei de Judá.
17 Pois Baasa, rei de Israel, subiu contra Judá, e edificou Ramá, para que a ninguém fosse permitido sair, nem entrar a ter com Asa, rei de Judá.
17 Porque Baasa, rei de Israel, subiu contra Judá, e edificou a Ramá, para que a ninguém fosse permitido sair, nem entrar a ter com Asa, rei de Judá.
17 Porque Baasa, rei de Israel, subiu contra Judá, e edificou a Ramá, para que a ninguém fosse permitido sair, nem entrar a ter com Asa, rei de Judá.
17 Pois Baasa, rei de Israel, subiu contra Judá, e edificou Ramá, para que a ninguém fosse permitido sair, nem entrar a ter com Asa, rei de Judá.
17 Baasa, rei de Israel, atacou Judá e fortificou Ramá, para impedir as comunicações com Asa, rei de Judá.
17 E Baasa, rei de Israel, subiu contra Judá, e edificou Ramá, de modo que ninguém podia sair nem entrar para Asa, rei de Judá.
17 Bacha invadiu Judá e começou a fortificar a cidade de Ramá [67], a fim de cortar as comunicações a Asa, rei de Judá.
17 Bacha invadiu Judá e começou a fortificar a cidade de Ramá [67], a fim de cortar as comunicações a Asa, rei de Judá.
17 Porque Baasa, rei de Israel, subiu contra Judá e edificou a Ramá, para que a ninguém fosse permitido sair, nem entrar junto a Asa, rei de Judá.
17 Porque Baasa,1201 rei4428 de Israel,3478 subiu59278799 contra Judá3063 e edificou11298799 a Ramá,7414 para que a ninguém fosse permitido54148800 sair33188802 de junto de Asa,609 rei4428 de Judá,3063 nem chegar9358802 a ele.
17 Porque Baasa, rei de Israel, subiu contra Judá, e edificou a Ramá, para que a ninguém fosse permitido sair, nem entrar a ter com Asa, rei de Judá.
17 Baasa, rei de Israel, atacou Judá e fortificou Ramá, para que ninguém pudesse sair ou entrar na região de Asa, rei de Judá.
17 Basa, rei de Israel, subiu contra Judá e fortificou Ramá, para impedir todas as suas comunicações com Asa, rei de Judá.
17 Porque Baasa,1201 rei4428 de Israel,3478 subiu59278799 contra Judá3063 e edificou11298799 a Ramá,7414 para que a ninguém fosse permitido54148800 sair33188802 de junto de Asa,609 rei4428 de Judá,3063 nem chegar9358802 a ele.
17 Porque Baasa,1201 rei4428 de Israel,3478 subiu59278799 contra Judá3063 e edificou11298799 a Ramá,7414 para que a ninguém fosse permitido54148800 sair33188802 de junto de Asa,609 rei4428 de Judá,3063 nem chegar9358802 a ele.
17 And Ba'sha king of Yashar'el went up against Yahudah, and built Ramah, that he might not suffer any to go out or come in to Aca king of Yahudah.