Ozzuu Bible
Compare 1Ki 14:13Ozzuu Bible - comparison
1Ki 14:13
Found 30 translations
Config
13
Todo o Israel ישראלH3478 o prantearáH5594 סָפַדH5594H8804 e o sepultaráH6912 קָבַרH6912H8804; porque de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 só este dará entrada בואH935H8799 em sepulturaH6913 קֶבֶרH6913, porquanto se achou מצאH4672H8738 nele coisa דברH1697 boa טובH2896 para com YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478, em casa ביתH1004 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379.
13
Todo o Israel o pranteará e o sepultará. Dos que pertencem a Jeroboão, este é o único que será sepultado, porque, só nele Yahweh, o SENHOR, Deus de Israel, percebeu algo de bom e agradável aos seus olhos.
13
E todo Israel pranteará por ele, e o sepultará; pois de Jeroboão, somente ele virá ao sepulcro, porque nele encontrou-se algo bom para com o Senhor Deus de Israel da casa de Jeroboão.
13
Todo o Israel o lamentará e o sepultará, mas ele será o único membro da tua família que terá um fim sossegado. Porque este menino é a única coisa boa que o SENHOR, Deus de Israel, vê em toda a família de Jeroboão.
13
E todo o Israel o pranteará, e o sepultará; porque de Jeroboão só este entrará em sepultura, porquanto se achou nele [no menino] alguma coisa boa para com o SENHOR Deus de Israel em casa de Jeroboão.
13
All Isra’el will mourn him, and they will bury him; he is the only one of Yarov‘am’s line who will lie in a grave, because he alone in the house of Yarov‘am has in him an element of good toward ADONAI the God of Isra’el.
13
And all Israel shall mourn for him, and bury him: for he only of Jeroboam shall come to the grave, because in him there is found some good thing toward the LORD God of Israel in the house of Jeroboam.
13
And all Israel shall mourn for him, and bury him; for he only of Jeroboam shall come to the grave: because in him there is found some good thing toward the LORD, the God of Israel, in the house of Jeroboam.
13
Todo o Israel o chorará e o sepultará, porque este será o único da família de Jeroboão que terá uma sepultura, visto ter sido o único desta família em quem o Senhor, Deus de Israel, encontrou algo de bom.
13
Todo o Israel chorará sobre ele e o sepultará. Com efeito, ele será o único membro da família de Jeroboão a ser posto num sepulcro, pois só nele, entre toda a família de Jeroboão, se achou alguma coisa de agradável a Iahweh, Deus de Israel.
13
And all Israel shall bewail him, and shall bury him; for this child alone of Jeroboam shall be borne into the sepulchre, for a good word is found on him of the Lord God of Israel, in (all) the house of Jeroboam. (And all Israel shall bewail, or mourn, him, and shall bury him; for only this child of Jeroboam shall have a proper burial, because only in him is there found any good toward the Lord God of Israel, in all the house of Jeroboam.)
13
And all Israel shall bewail him, and shall bury him ; for this child alone of Jeroboam shall be borne into the sepulchre, for a good word is found on him of the Lord God of Israel, in the house of Jeroboam.
13
Todo o Israel chorará a morte dele e o sepultará, porém ele é o único membro da sua família que terá um fim tranqüilo. Pois este menino é a única coisa boa que o Senhor Deus de Israel vê em toda a família de Jeroboão.
13
e todo o Israel o pranteará e o sepultará, porque só este de Iarovam entrará em uma sepultura, porquanto se achou nele coisa boa para com o Eterno, o Deus de Israel, na Casa de Iarovam.
13
ⓛ Todo o Israel o pranteará e o sepultará. Dos que pertencem a Jeroboão, só este será sepultado, porque, dentre os da família de Jeroboão, só nele se achou alguma coisa boa para com o SENHOR, Deus de Israel.
13
E todo o Israel o pranteará, e o sepultará; porque de Jeroboão só este entrará em sepultura, porquanto, dos da casa de Jeroboão, só nele se achou alguma coisa boa para com o Senhor Deus de Israel.
13
E todo o Israel o pranteará, e o sepultará; porque de Jeroboão só este entrará em sepultura, porquanto se achou nele coisa boa para com o Senhor Deus de Israel em casa de Jeroboão.
13
E todo o Israel o pranteará, e o sepultará; porque de Jeroboão só este entrará em sepultura, porquanto se achou nele coisa boa para com o SENHOR Deus de Israel em casa de Jeroboão.
13
E todo o Israel o pranteará, e o sepultará; porque de Jeroboão só este entrará em sepultura, porquanto, dos da casa de Jeroboão, só nele se achou alguma coisa boa para com o Senhor Deus de Israel.
13
Todo o Israel fará luto por ele e o enterrará, porque, da família de Jeroboão, somente esse menino entrará num túmulo. De fato, dentro da família de Jeroboão, foi somente nele que Javé, o Deus de Israel, encontrou alguma coisa de bom.
13
Todo o povo de Israel fará o funeral e o acompanhará no enterro. Mas este será o único familiar de Jeroboão que terá sepultura, pois foi o único desta família para quem o SENHOR, Deus de Israel, olhou com agrado.
13
Todo o povo de Israel fará o funeral e o acompanhará no enterro. Mas este será o único familiar de Jeroboão que terá sepultura, pois foi o único desta família para quem o SENHOR, Deus de Israel, olhou com agrado.
13
E todo o Israel o pranteará e o sepultará, porque de Jeroboão só este entrará em sepultura, porquanto se achou nele ⓜ coisa boa para com o SENHOR, Deus de Israel, em casa de Jeroboão.
13
E todo o Israel o pranteará, e o sepultará; porque de Jeroboão só este entrará em sepultura, porquanto se achou nele coisa boa para com o SENHOR Deus de Israel em casa de Jeroboão.
13
Todo o Israel há de pranteá-lo e o sepultará. Da casa de Jeroboão, só este será enterrado num sepulcro, pois somente neste o SENHOR, Deus de Israel, encontrou algo de bom, na casa de Jeroboão.
13
Todo o Israel o há-de chorar, e lhe darão sepultura; ele será o único da casa de Jeroboão a entrar num túmulo; pois, da casa de Jeroboão, só nele se encontrou algo de bom para o SENHOR Deus de Israel.
13
And all Yashar'el shall mourn for him, and bury him: for he only of Yarov'am shall come to the grave, because in him there is found some good thing toward El-Yahuah Elohai of Yashar'el in the house of Yarov'am.