Ozzuu Bible
Compare 1Ki 13:31Ozzuu Bible - comparison
1Ki 13:31
Found 31 translations
Config
31
Depois אחרH310 do haver sepultadoH6912 קָבַרH6912H8800, disse אמרH559H8799 a seus filhos בןH1121 אמרH559H8800: Quando eu morrer מוּתH4191H8800, enterrai-meH6912 קָבַרH6912H8804 no sepulcroH6913 קֶבֶרH6913 em que o homem אישH376 de Elohim אלהיםH430 está sepultadoH6912 קָבַרH6912H8803; pondeH3240 יָנחַH3240H8685 os meus ossosH6106 עֶצֶםH6106 juntoH681 אֵצֶלH681 aos ossosH6106 עֶצֶםH6106 dele.
31
Depois de tê-lo sepultado, encomendou a seus filhos: “Quando eu morrer, sepultai-me no mesmo túmulo em que foi sepultado o homem de Deus; depositareis os meus ossos junto aos ossos dele.
31
E sucedeu, depois dele o ter sepultado, que ele falou aos seus filhos, dizendo: Quando eu estiver morto, sepultai-me no sepulcro no qual o homem de Deus está sepultado; colocai os meus ossos ao lado dos seus ossos.
31
Depois disse ao filho: “Quando morrer, enterrem-me no sepulcro em que está o homem de Deus. Ponham os meus ossos ao lado dos seus.
31
E sucedeu que, depois de o haver sepultado, falou a seus filhos, dizendo: Morrendo eu, sepultai-me no sepulcro em que o homem de Deus está sepultado; fazei depositar os meus ossos junto aos ossos dele.
31
After burying him he said to his sons, “When I die, put me in the burial cave where the man of God is buried; lay my bones next to his bones.
31
And it came to pass, after he had buried him, that he spake to his sons, saying, When I am dead, then bury me in the sepulchre wherein the man of God is buried; lay my bones beside his bones:
31
And it came to pass, after he had buried him, that he spake to his sons, saying, When I am dead, then bury me in the sepulchre wherein the man of God is buried; lay my bones beside his bones.
31
Depois do enterro disse o ancião aos seus filhos: Quando eu morrer, sepultar-me-eis no túmulo onde repousa o homem de Deus; depositareis os meus ossos junto do seus.
31
Depois de tê-lo sepultado, disse a seus filhos: "Quando eu morrer, sepultai-me no mesmo túmulo em que foi sepultado o homem de Deus; poreis os meus ossos ao lado dos seus.
31
And when they had bewailed him, he said to his sons, When I shall be dead (When I shall die), bury me in the sepulchre, in which the man of God is buried; put ye my bones beside his bones.
31
And when they had bewailed him, he said to his sons, When I shall be dead, bury me in the sepulchre, in which the man of God is buried; put ye my bones beside his bones.
31
Depois disse aos seus filhos: "Quando eu morrer, quero que me enterrem no túmulo onde está enterrado o profeta. Ponham os meus ossos ao lado dos ossos dele.
31
E depois de o haver sepultado, falou aos seus filhos, dizendo: 'Quando eu morrer, sepultai-me no sepulcro em que o homem de Deus está sepultado; ponde os meus ossos junto aos ossos dele,
31
ⓑ Depois de sepultá-lo, disse a seus filhos: Quando eu morrer, sepultai-me no sepulcro onde está o homem de Deus; colocai os meus ossos junto aos ossos dele.
31
Depois de o haver sepultado, disse a seus filhos. Quando eu morrer, sepultai-me no sepulcro em que o homem de Deus está sepultado; ponde os meus ossos junto aos ossos dele.
31
E sucedeu que, depois de o haver sepultado, disse a seus filhos: Morrendo eu, sepultai-me no sepulcro em que o homem de Deus está sepultado; ponde os meus ossos junto aos ossos dele.
31
E sucedeu que, depois de o haver sepultado, falou a seus filhos, dizendo: Morrendo eu, sepultai-me no sepulcro em que o homem de Deus está sepultado; ponde os meus ossos junto aos ossos dele.
31
Depois de o haver sepultado, disse a seus filhos. Quando eu morrer, sepultai-me no sepulcro em que o homem de Deus está sepultado; ponde os meus ossos junto aos ossos dele.
31
Depois de o ter enterrado, o profeta disse a seus filhos: "Quando eu morrer, me enterrem na sepultura onde está enterrado esse profeta. Coloquem meus ossos ao lado dos ossos dele,
31
E aconteceu, depois que ele o tinha lamentado, que falou a seus filhos, dizendo: "Quando eu morrer enterrem-me neste túmulo em que o homem de Deus está sepultado; ponham-me ao lado de seus ossos, para que os meus ossos sejam preservadas com os seus.
31
Depois do funeral, o profeta disse aos filhos: «Quando eu morrer, sepultem-me no sepulcro onde está o profeta; ponham os meus restos mortais junto dos dele.
31
Depois do funeral, o profeta disse aos filhos: «Quando eu morrer, sepultem-me no sepulcro onde está o profeta; ponham os meus restos mortais junto dos dele.
31
E sucedeu que, depois de o haver sepultado, falou a seus filhos, dizendo: Morrendo eu, sepultai-me no sepulcro em que o homem de Deus está sepultado; ponde os meus ossos junto ⓜ aos ossos dele,
31
E sucedeu que, depois de o haver sepultado, disse a seus filhos: Morrendo eu, sepultai-me no sepulcro em que o homem de Deus está sepultado; ponde os meus ossos junto aos ossos dele.
31
Com certeza se cumprirá a palavra que ele anunciou da parte do SENHOR contra o altar que está em Betel e contra todos os santuários dos lugares altos das cidades da Samaria”.
31
Depois de tê-lo sepultado falou aos seus filhos, dizendo: «Quando eu morrer, haveis de me sepultar no túmulo em que está sepultado o homem de Deus; poreis os meus ossos ao lado dos ossos dele.
31
And it came to pass, after he had buried him, that he spoke to his sons, saying, When I am dead, then bury me in the sepulchre wherein the man of Elohiym is buried; lay my bones beside his bones: