Ozzuu Bible
Compare 1Ez 9:8
Ozzuu Bible - comparison
1Ez 9:8

Found 31 translations

Config
8 Agora, por breveH4592 מְעַטH4592 momentoH7281 רֶגַעH7281, se nos manifestou a graçaH8467 תְּחִנָּהH8467 da parte de YAHUAH יהוהH3068, nosso Elohim אלהיםH430, para nos deixarH7604 שָׁאַרH7604H8687 alguns que escapemH6413 פְּלֵיטָהH6413 e para dar-nos נתןH5414H8800 estabilidadeH3489 יָתֵדH3489 no seu santo קדשׁH6944 lugar מקוםH4725; para nos alumiar אורH215H8687 os olhos עיןH5869, ó Elohim אלהיםH430 nosso, e para nos dar נתןH5414H8800 um poucoH4592 מְעַטH4592 de vidaH4241 מִחיָהH4241 na nossa servidãoH5659 עַבְדוּתH5659;
8 Agora, por breve momento, nos manifestou, mais uma vez, o poder da Graça de Yahweh, nosso Deus, para salvar um remanescente e conceder-nos um lugar seguro em teu santuário, e dessa maneira o nosso Deus ilumina os nossos olhos e nos dá um pequeno alívio em nosso cativeiro.
8 E, agora, por um breve momento se manifestou a graça da parte do Senhor nosso Deus, para deixar com que um remanescente nosso escape, e para nos dar um prego no seu santo lugar, para que o nosso Deus possa alumiar os nossos olhos, e nos dar um pouco de reavivamento à nossa servidão.
8 Ultimamente, tinha-nos sido dado um momento de descanso; porque permitiste que alguns de nós regressassem a Jerusalém do cativeiro; deste-nos, SENHOR, nosso Deus, um momento de alegria e uma vida nova, no meio da escravatura.
8 E agora, por um pequeno momento, se manifestou a graça da parte do SENHOR, nosso Deus, para nos deixar um remanescente que escape, e para dar-nos uma estaca no Seu santo lugar; para que o nosso Deus nos iluminasse os olhos e nos desse um pouco de revivificação na nossa servidão.
8 Now, for a brief moment, ADONAI our God has shown us the favor of allowing a remnant to escape and giving us a secure foothold in his holy place, in order for God to make things look brighter to us and revive us a little in our slavery.
8 And now for a little space grace hath been shewed from the LORD our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage.
8 And now for a little moment grace hath been shewed from the LORD our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage.
8 Entretanto, o Senhor, nosso Deus, testemunhou-nos por um momento a sua misericórdia, permitindo que subsistisse um resto dentre nós, e concedeu-nos um abrigo em seu lugar santo. Nosso Deus quis assim fazer brilhar a nossos olhos a sua luz, e nos dar um pouco de vida no meio de nossa servidão.[*]
8 Mas agora, por um breve instante, Iahweh nosso Deus nos concedeu a graça de reservar dentre nós sobreviventes e de permitir que nos fixemos em seu lugar santo: assim nosso Deus deu brilho a nossos olhos e um pouco de vida no meio de nossa escravidão.
8 And now as at a little time and at a moment our prayer is made with the Lord our God, that [the] relics, or remnants, should be left to us, and that a little stake, that is, some setting, and stableness, should be given in his holy place, and that our God should lighten our eyes, and give to us a little life in our servage. (But now, for a little moment, the Lord our God hath been gracious to us, and a remnant hath escaped, and he hath given us a little stake, that is, some place of settling, and of stability, in this his Holy Place, and our God hath enlightened our eyes, and he hath given us a little life in the midst of our servitude, or our slavery.)
8 And now as at a little time and at a moment our prayer is made with the Lord our God, that [the] relics, or remnants, should be left to us, and that a little stake, that is, some setting, and stableness, should be given in his holy place, and that our God should lighten our eyes, and give to us a little life in our servage.
8 Mas agora nos foi concedido um momento de paz, pois o Senhor permitiu que uns poucos de nós voltássemos de nosso exílio para Jerusalém. O Senhor nos deu um momento de alegria e nova vida em nossa escravidão.
8 E agora o Eterno, nosso Deus, nos concedeu um momento de graça, permitindo que um remanescente de nosso povo fosse libertado para nos dar um refúgio em Seu santo Lugar e para que Ele ilumine nossos olhos e nos dê um pouco de ânimo em nossa servidão,
8 Agora, porém, por um pequeno momento se manifestou a graça do SENHOR, nosso Deus, para nos deixar um remanescente e nos estabelecer com segurança no seu santuário, e assim o nosso Deus nos ilumina os olhos e nos concede um alívio em nossa escravidão.
8 Agora, por um pequeno momento se manifestou a graça da parte do Senhor, nosso Deus, para nos deixar um restante que escape, e para nos dar estabilidade no seu santo lugar, a fim de que o nosso Deus nos alumie os olhos, e nos dê um pouco de refrigério em nossa escravidão;
8 E agora, por um pequeno momento, se manifestou a graça da parte do Senhor, nosso Deus, para nos deixar alguns que escapem, e para dar-nos uma estaca no seu santo lugar; para nos iluminar os olhos, ó Deus nosso, e para nos dar um pouco de vida na nossa servidão.
8 E agora, por um pequeno momento, se manifestou a graça da parte do SENHOR, nosso Deus, para nos deixar alguns que escapem, e para dar-nos uma estaca no seu santo lugar; para nos iluminar os olhos, ó Deus nosso, e para nos dar um pouco de vida na nossa servidão.
8 Agora, por um pequeno momento se manifestou a graça da parte do Senhor, nosso Deus, para nos deixar um restante que escape, e para nos dar estabilidade no seu santo lugar, a fim de que o nosso Deus nos alumie os olhos, e nos dê um pouco de refrigério em nossa escravidão;
8 Agora, porém, Javé, o nosso Deus, nos concedeu um momento de graça, deixando-nos um resto de sobrevivente e nos abrigando em seu lugar santo. Desse modo, o nosso Deus dá brilho aos nossos olhos, e nós sentimos um pouco de vida no meio da escravidão.
8 Agora, pois, nosso Deus tem lidado misericordiosamente conosco, de modo a deixar-nos escapar e para estabelecer-nos no lugar do seu santuário, para iluminar os nossos olhos e para dar-nos um pouco de refrigério em nossa escravidão.
8 Apesar disso, ainda há pouco tempo, SENHOR, nosso Deus, acabaste de mostrar a tua bondade para connosco, fazendo com que alguns de nós conseguissem a liberdade e encontrassem refúgio neste lugar santo, o que foi uma luz para os nossos olhos e um pouco de vida no meio da nossa escravidão.
8 Apesar disso, ainda há pouco tempo, SENHOR, nosso Deus, acabaste de mostrar a tua bondade para connosco, fazendo com que alguns de nós conseguissem a liberdade e encontrassem refúgio neste lugar santo, o que foi uma luz para os nossos olhos e um pouco de vida no meio da nossa escravidão.
8 E, agora, como por um pequeno momento, se nos fez graça da parte do SENHOR, nosso Deus, para nos deixar alguns que escapem e para dar-nos uma estabilidade no seu santo lugar; para nos alumiar os olhos; ó Deus nosso, e para nos dar um pouco de vida na nossa servidão;
8 Agora, por breve4592 momento,7281 se nos manifestou a graça8467 da parte do SENHOR,3068 nosso Deus,430 para nos deixar76048687 alguns que escapem6413 e para dar-nos54148800 estabilidade3489 no seu santo6944 lugar;4725 para nos alumiar2158687 os olhos,5869 ó Deus430 nosso, e para nos dar54148800 um pouco4592 de vida4241 na nossa servidão;5659
8 E agora, por um pequeno momento, se manifestou a graça da parte do SENHOR, nosso Deus, para nos deixar alguns que escapem, e para dar-nos uma estaca no seu santo lugar; para nos iluminar os olhos, ó Deus nosso, e para nos dar um pouco de vida na nossa servidão.
8 Agora porém, no momento atual, o SENHOR, nosso Deus, concedeu-nos a graça de preservar um resto para nós e de nos dar abrigo em seu lugar santo. Assim nosso Deus fez brilharem nossos olhos, ao conceder-nos um pouco de vida em meio à servidão.
8 Entretanto, o SENHOR, nosso Deus, testemunhou-nos a sua misericórdia, deixando subsistir um resto do nosso povo e concedeu-nos refúgio no seu lugar santo. O nosso Deus quis, assim, fazer brilhar aos nossos olhos a sua luz e dar-nos um pouco de vida no meio da nossa servidão.
8 Agora, por breve4592 momento,7281 se nos manifestou a graça8467 da parte do SENHOR,3068 nosso Deus,430 para nos deixar76048687 alguns que escapem6413 e para dar-nos54148800 estabilidade3489 no seu santo6944 lugar;4725 para nos alumiar2158687 os olhos,5869 ó Deus430 nosso, e para nos dar54148800 um pouco4592 de vida4241 na nossa servidão;5659
8 Agora, por breve4592 momento,7281 se nos manifestou a graça8467 da parte do SENHOR,3068 nosso Deus,430 para nos deixar76048687 alguns que escapem6413 e para dar-nos54148800 estabilidade3489 no seu santo6944 lugar;4725 para nos alumiar2158687 os olhos,5869 ó Deus430 nosso, e para nos dar54148800 um pouco4592 de vida4241 na nossa servidão;5659
8 And now for a little space grace has been showed from Yahuah Elohaynu, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our Elohiym may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage.