Ozzuu Bible
Compare 1Ez 9:2Ozzuu Bible - comparison
1Ez 9:2
Found 31 translations
Config
2
pois tomaram נשאH5375H8804 das suas filhas בתH1323 para si e para seus filhos בןH1121, e, assim, se misturouH6148 עָרַבH6148H8694 a linhagem זרעH2233 santa קדשׁH6944 com os povos עםH5971 dessas terras ארץH776, e até os príncipes שרH8269 e magistradosH5461 סָגָןH5461 foram os primeiros ראשוןH7223 nesta transgressãoH4604 מַעַלH4604.
2
Porquanto eles e seus filhos se casaram com as filhas desses povos e nelas depositaram semente sagrada, isto é, mesclaram a linhagem santa com a tradição pagã desses povos. E pior, nossos líderes, oficiais e magistrados foram os primeiros a cometer essa infidelidade e transgressão!”
2
Pois tomaram das suas filhas para si e para os seus filhos; de modo que a semente santa tem se misturado com os povos daquelas terras; sim, a mão dos príncipes e soberanos que foram os primeiros nesta transgressão.
2
Homens de Israel tinham casado com raparigas desses povos pagãos e tinham levado os seus filhos a celebrar casamentos semelhantes. Dessa maneira, o povo santo de Deus estava a misturar-se com essas pessoas; os chefes políticos eram dos piores nesse tipo de transgressão.
2
Porque tomaram das suas filhas para si e para seus filhos, e assim se misturou a semente santa com os povos dessas terras; sim, as mãos dos príncipes e magistrados foram as primeiras nesta transgressão.
2
They have taken some of the women from these nations as wives for themselves and their sons, so that the holy seed has assimilated to the peoples of the lands; moreover, the officials and leaders have been the main offenders in this treachery.”
2
For they have taken of their daughters for themselves, and for their sons: so that the holy seed have mingled themselves with the people of those lands: yea, the hand of the princes and rulers hath been chief in this trespass.
2
For they have taken of their daughters for themselves and for their sons; so that the holy seed have mingled themselves with the peoples of the lands: yea, the hand of the princes and rulers hath been chief in this trespass.
2
Tomaram, entre as filhas deles, mulheres para si e para seus filhos. Assim, a raça santa misturou-se com a dos habitantes dessas terras; e os chefes e os magistrados foram os primeiros a dar a mão a essa transgressão.
2
porque, para si e para seus filhos, tomaram esposas entre as filhas deles: a linhagem santa misturou-se com os povos das terras: os chefes e os magistrados foram os primeiros a participar dessa infidelidade!"
2
For they have taken of their daughters wives to themselves, and to their sons, and they have meddled holy seed with the peoples of (the) lands; also the hand of (the) princes and of (the) magistrates was the first in this trespassing. (For they have taken their daughters as wives for themselves, and for their sons as well, and they have mixed, or mingled, holy seed with the peoples of these lands; yea, the hands of the leaders and of the magistrates were the first in this trespass.)
2
For they have taken of their daughters wives to themselves, and to their sons, and they have meddled [or mingled] holy seed with the peoples of lands; also the hand of princes and of magistrates was the first in this trespassing.
2
Os homens de Israel casaram-se com moças dessas nações pagãs, e as tomaram para esposas de seus filhos. Dessa maneira, o povo santo de Deus estava ficando corrompido por esses casamentos mistos, e os juizes e magistrados eram alguns dos que menos seguiam a Lei de Deus.
2
pois tomaram, para si e para seus filhos, mulheres destes povos, de modo que a linhagem santa se mesclou com praticantes de idolatria; os príncipes e os altos dignitários têm sido os primeiros a praticar esta infidelidade (a Deus)!'
2
ⓙ Eles e seus filhos se casaram com as filhas desses povos e com eles misturaram o povo santo[25] . E os líderes e magistrados foram os primeiros nesta transgressão.
2
pois tomaram das suas filhas para si e para seus filhos; de maneira que a raça santa se tem misturado com os povos de outras terras; e até os oficiais e magistrados foram os primeiros nesta transgressão.
2
Porque tomaram das suas filhas para si e para seus filhos, e assim se misturou a linhagem santa com os povos dessas terras; e até os príncipes e magistrados foram os primeiros nesta transgressão.
2
Porque tomaram das suas filhas para si e para seus filhos, e assim se misturou a linhagem santa com os povos dessas terras; e até os príncipes e magistrados foram os primeiros nesta transgressão.
2
pois tomaram das suas filhas para si e para seus filhos; de maneira que a raça santa se tem misturado com os povos de outras terras; e até os oficiais e magistrados foram os primeiros nesta transgressão.
2
eles e seus filhos se casaram com mulheres estrangeiras, e a raça santa misturou-se com a população local. Os chefes e os magistrados foram os primeiros a praticar essa infidelidade".
2
pois tomaram das suas filhas para si e para seus filhos, e a semente santa misturou-se com as nações dessas terras. E a mão dos governantes tem sido a primeira nesta transgressão."
2
Tanto eles como os seus filhos casaram com mulheres pagãs e assim o povo santo de Deus ficou misturado com estes povos. Os próprios chefes e dirigentes foram os primeiros a cair neste pecado.»
2
Tanto eles como os seus filhos casaram com mulheres pagãs e assim o povo santo de Deus ficou misturado com estes povos. Os próprios chefes e dirigentes foram os primeiros a cair neste pecado.»
2
porque tomaram ⓑ das suas filhas para si e para seus filhos, e assim se misturou a semente santa com os povos destas terras, e até a mão dos príncipes e magistrados foi a primeira nesta transgressão. [2] [3]
2
Porque tomaram das suas filhas para si e para seus filhos, e assim se misturou a linhagem santa com os povos dessas terras; e até os príncipes e magistrados foram os primeiros nesta transgressão.
2
Pais e filhos se casaram com mulheres desses estrangeiros e assim a raça santa se misturou com a população do país. E os notáveis e funcionários foram os primeiros a dar o mau exemplo”.
2
Tomaram, entre as filhas deles, mulheres para si e para os seus filhos. Assim, a raça santificada misturou-se com a dos habitantes do país. Os chefes e magistrados foram os primeiros a cometer este pecado. »
2
For they have taken of their daughters for themselves, and for their sons: so that the holy seed have mingled themselves with the people of those lands: yea, the hand of the princes and rulers has been chief in this transgression.