Ozzuu Bible
Compare 1Ez 6:5Ozzuu Bible - comparison
1Ez 6:5
Found 31 translations
Config
5
Demais distoH638 אַףH638, os utensíliosH3984 מָאןH3984 de ouroH1722 דְּהַבH1722 e de prataH3702 כְּסַףH3702, da Casa ביתH1005 de Eloah אלהH426, que NabucodonosorH5020 נְבוּ־כַדנֶצַּרH5020 tiraraH5312 נְפַקH5312H8684 מןH4481 do temploH1965 הֵיכַלH1965 que estava em JerusalémH3390 יְרוּשָׁלֵםH3390, levando-osH2987 יְבַלH2987H8684 para a BabilôniaH895 בָּבֶלH895, serão devolvidosH8421 תּוּבH8421H8681H1946 הוּךְH1946H8748 para o temploH1965 הֵיכַלH1965 que está em JerusalémH3390 יְרוּשָׁלֵםH3390, cada utensílio para o seu lugarH870 אֲתַרH870; serão recolocadosH5182 נְחַתH5182H8681 na Casa ביתH1005 de Eloah אלהH426.
5
Além disso, todos os utensílios de ouro e de prata pertencentes à Casa de Deus, que Nabucodonosor tomou do templo que estava em Jerusalém e transportou para a Babilônia, serão devolvidos para o templo que está em Jerusalém. Cada objeto para o seu devido lugar; serão todos recolocados na Casa de Deus.
5
e também que sejam restaurados os vasos de ouro e de prata da casa de Deus, os quais Nabucodonosor retirou do templo que está em Jerusalém, e os trouxe para Babilônia, e voltem novamente para o templo que está em Jerusalém, cada um ao seu lugar, e ponde- os na casa de Deus.
5
Os vasos de ouro e de prata que tinham sido levados do templo de Deus pelo rei Nabucodonozor, deverão voltar para Jerusalém e ser postos no templo, como antes.
5
Além disso, os utensílios de ouro e de prata da casa de Deus, que Nabucodonosor tirou do templo que estava em Jerusalém, e trouxe para Babilônia, serão restituídos, para que voltem ao seu lugar, ao templo que está em Jerusalém, cada um para o seu lugar, e serão postos na casa de Deus.
5
Also let the gold and silver articles belonging to the house of God, which N’vukhadnetzar removed from the temple at Yerushalayim and brought to Bavel, be restored and returned to the temple in Yerushalayim, each item to its place; and you are to put them in the house of God.’
5
And also let the golden and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar took forth out of the temple which is at Jerusalem, and brought unto Babylon, be restored, and brought again unto the temple which is at Jerusalem, every one to his place, and place them in the house of God.
5
And also let the gold and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar took forth out of the temple which is at Jerusalem, and brought unto Babylon, be restored, and brought again unto the temple which is at Jerusalem, every one to its place, and thou shalt put them in the house of God.
5
Outrossim, devolveremos os utensílios de ouro e prata da casa de Deus, que Nabucodonosor havia tomado do templo de Jerusalém, e transportado para Babilônia; serão repostos no templo de Jerusalém no mesmo lugar em que estavam, e nós os depositaremos na casa de Deus.
5
Além disso, serão restituídos os utensílios de ouro e de prata do Templo de Deus que Nabucodonosor retirou do santuário de Jerusalém para levá-los para Babilônia; de modo que tudo retome seu lugar no santuário de Jerusalém e seja deposto no Templo de Deus."[h]
5
But also the golden and silveren vessels of God’s temple, which Nebuchadnezzar took from the temple of Jerusalem, and brought them to Babylon, be they yielded, and borne again into the temple of Jerusalem, and into their place, which vessels also be set in the temple of God. (And also let the gold and the silver vessels from the Temple of God, which Nebuchadnezzar took from the Temple in Jerusalem, and brought to Babylon, be given back, and returned to the Temple in Jerusalem, to be put again in their proper place in the Temple of God.)
5
But also the golden and silveren vessels of God’s temple, which Nebu-chadnezzar took from the temple of Jerusalem, and brought them to Babylon, be they yielded, and borne again into the temple of Jerusalem, and into their place, which vessels also be set [or put] in the temple of God.
5
“E os vasos de ouro e de prata que Nabucodonosor tirou do templo de Deus serão levados de volta para Jerusalém e colocados no templo, como estavam antes”.
5
Também os utensílios de ouro e prata removidos por Nabucodonosor da Casa de Deus, em Jerusalém, e por ele trazidos à Babilônia, serão devolvidos e novamente postos no Santuário que está em Jerusalém, onde cada um voltará ao lugar que ocupava no passado, na Casa de Deus.
5
ⓛ Além disso, que os utensílios de ouro e de prata do templo de Deus que Nabucodonosor tirou do templo em Jerusalém e levou para a Babilônia sejam restituídos e levados para o seu lugar no templo em Jerusalém; que sejam colocados no templo de Deus.”
5
Além disso sejam restituídos os utensílios de ouro e de prata da casa de Deus, que Nabucodonozor tirou do templo em Jerusalém e levou para Babilônia, e que se tornem a levar para o templo em Jerusalém, cada um para o seu lugar, e tu os porás na casa de Deus.'
5
Além disso, os utensílios de ouro e de prata da casa de Deus, que Nabucodonosor transportou do templo que estava em Jerusalém, e levou para Babilônia, serão restituídos, para que voltem ao seu lugar, ao templo que está em Jerusalém, e serão postos na casa de Deus.
5
Além disso, os utensílios de ouro e de prata da casa de Deus, que Nabucodonosor transportou do templo que estava em Jerusalém, e levou para Babilônia, serão restituídos, para que voltem ao seu lugar, ao templo que está em Jerusalém, e serão postos na casa de Deus.
5
Além disso sejam restituídos os utensílios de ouro e de prata da casa de Deus, que Nabucodonozor tirou do templo em Jerusalém e levou para Babilônia, e que se tornem a levar para o templo em Jerusalém, cada um para o seu lugar, e tu os porás na casa de Deus.`
5
Também os objetos de ouro e prata do Templo de Deus, retirados do Templo de Jerusalém por Nabucodonosor e trazidos para a Babilônia, serão devolvidos. Desse modo, tudo voltará ao seu lugar no santuário de Jerusalém, e será colocado no Templo de Deus".
5
Que a prata e os vasos de ouro da casa de Deus, os quais Nabucodonosor tomou da casa que estava em Jerusalém e levou para a Babilônia, sejam entregues e levados para o templo que está em Jerusalém e colocados no lugar onde eles estavam, na casa de Deus."
5
Além disso, os objetos de ouro e de prata do templo de Deus que Nabucodonosor tirou de Jerusalém e levou para a Babilónia serão restituídos e colocados no seu lugar no templo de Deus.”»
5
Além disso, os objetos de ouro e de prata do templo de Deus que Nabucodonosor tirou de Jerusalém e levou para a Babilónia serão restituídos e colocados no seu lugar no templo de Deus.”»
5
Demais disto, os utensílios ⓒ de ouro e de prata da Casa de Deus, que Nabucodonosor transportou do templo que estava em Jerusalém e levou para Babilônia, se tornarão a dar, para que vão ao seu lugar, ao templo que está em Jerusalém, e os levarão à Casa de Deus.
5
Demais disto,638 os utensílios3984 de ouro1722 e de prata,3702 da Casa1005 de Deus,426 que Nabucodonosor5020 tirara531286844481 do templo1965 que estava em Jerusalém,3390 levando-os29878684 para a Babilônia,895 serão devolvidos8421868119468748 para o templo1965 que está em Jerusalém,3390 cada utensílio para o seu lugar;870 serão recolocados51828681 na Casa1005 de Deus.426
5
Além disso, os utensílios de ouro e de prata da casa de Deus, que Nabucodonosor transportou do templo que estava em Jerusalém, e levou para Babilônia, serão restituídos, para que voltem ao seu lugar, ao templo que está em Jerusalém, e serão postos na casa de Deus.
5
Além disso devem ser devolvidos os objetos de ouro e de prata pertencentes à casa de Deus, os quais Nabucodonosor tirou do templo de Jerusalém levando-os para a Babilônia: tudo deve voltar ao seu lugar no templo de Jerusalém e ser depositado na casa de Deus.
5
Além disso, devolveremos os utensílios de ouro e prata do templo de Deus, que Nabucodonosor trouxe do templo de Jerusalém para a Babilónia; serão repostos no templo de Jerusalém, no mesmo lugar em que estavam, e depositados no templo de Deus.
5
Demais disto,638 os utensílios3984 de ouro1722 e de prata,3702 da Casa1005 de Deus,426 que Nabucodonosor5020 tirara531286844481 do templo1965 que estava em Jerusalém,3390 levando-os29878684 para a Babilônia,895 serão devolvidos8421868119468748 para o templo1965 que está em Jerusalém,3390 cada utensílio para o seu lugar;870 serão recolocados51828681 na Casa1005 de Deus.426
5
Demais disto,638 os utensílios3984 de ouro1722 e de prata,3702 da Casa1005 de Deus,426 que Nabucodonosor5020 tirara531286844481 do templo1965 que estava em Jerusalém,3390 levando-os29878684 para a Babilônia,895 serão devolvidos8421868119468748 para o templo1965 que está em Jerusalém,3390 cada utensílio para o seu lugar;870 serão recolocados51828681 na Casa1005 de Deus.426
5
And also let the golden and silver vessels of the house of Elohiym, which Nevukadne'tstsar took forth out of the Temple which is at Yerushalayim, and brought unto Babel, be restored, and brought again unto the Temple which is at Yerushalayim, everyone to his place, and place them in the house of Elohiym.