Ozzuu Bible
Compare 1Ez 6:21Ozzuu Bible - comparison
1Ez 6:21
Found 31 translations
Config
21
Assim, comeramH398 אָכַלH398H8799 a Pessach os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 que tinham voltado שובH7725H8802 do exílioH1473 גּוֹלָהH1473 e todos os que, unindo-se a eles, se haviam separado בדלH914H8737 da imundíciaH2932 טֻמאָהH2932 dos gentios גויH1471 da terra ארץH776, para buscaremH1875 דָּרַשׁH1875H8800 YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478.
21
Assim os israelitas que haviam retornado do cativeiro puderam se alimentar do cordeiro junto com todos os que com eles se desligaram das práticas impuras e pagãs dos povos à sua volta e decidiram buscar a Yahweh, o Deus de Israel.
21
Assim comeram, os filhos de Israel que tinham retornado do cativeiro, com todos os que com eles se separaram da imundície dos pagãos da terra, para buscarem o Senhor Deus de Israel;
21
Alguns dos povos que já estavam na terra antes dos exilados regressarem, e que tinham sido colocados em Judá para a terra não ficar abandonada, deixaram os seus costumes pagãos e juntaram-se aos israelitas para buscar o SENHOR, Deus de Israel. Também eles, conjuntamente com toda a nação, comeram a Páscoa e celebraram a festa dos pães sem fermento, durante sete dias. Havia grande alegria em toda a terra, porque o SENHOR fizera com que o rei da Assíria[7] fosse generoso para com Israel, ajudando até na reconstrução do templo.
21
Assim, comeram a páscoa os filhos de Israel que tinham voltado do exílio- em- cativeiro, com todos os que com eles se apartaram da imundícia dos gentios da terra para buscarem o SENHOR Deus de Israel;
21
The people of Isra’el who had returned from the exile and all those who had renounced the filthy practices of the nations living in the land in order to seek ADONAI the God of Isra’el, ate [the Pesach lamb]
21
And the children of Israel, which were come again out of captivity, and all such as had separated themselves unto them from the filthiness of the heathen of the land, to seek the LORD God of Israel, did eat,
21
And the children of Israel, which were come again out of the captivity, and all such as had separated themselves unto them from the filthiness of the heathen of the land, to seek the LORD, the God of Israel, did eat,
21
Os filhos de Israel que tinham voltado do cativeiro comeram a sua Páscoa, bem como todos aqueles que tinham rompido com as práticas impuras dos povos da região e se haviam unido a eles para buscar o Senhor, Deus de Israel.
21
Comeram a Páscoa:[r] os filhos de Israel que tinham voltado do Exílio e todos os que, tendo rompido com a impureza das nações da terra, se tinham juntado a eles para buscar a Iahweh, o Deus de Israel.
21
And the sons of Israel ate, that turned again from the transmigration, and each man ate, that had separated himself from all the defouling of heathen men of the land, for to seek the Lord God of Israel. (And then the Israelites, who had returned from the captivity, and also each man who had separated himself from all the defiling of the heathen of the land, to seek the Lord God of Israel, ate the Passover.)
21
And the sons of Israel ate, that turned again from the transmigration, and each man ate , that had separated himself from all the defouling of heathen men of the land, for to seek the Lord God of Israel.
21
E alguns dos pagãos que se estabeleceram em Judá abandonaram seus costumes imorais e se juntaram aos israelitas na adoração ao Senhor Deus. Eles, com a nação inteira, comeram a páscoa
21
Os filhos de Israel que haviam regressado do cativeiro comeram-no junto com todos que haviam se separado das impurezas das nações pagãs para se unir ao povo de Israel e buscar o Eterno, o Deus de Israel;
21
ⓧ Assim, os israelitas que tinham voltado do cativeiro comeram o cordeiro, junto com todos os que com eles se haviam separado das práticas impuras dos povos à sua volta para buscarem o SENHOR, o Deus de Israel.
21
Assim comeram a páscoa os filhos de Israel que tinham voltado do cativeiro, com todos os que, unindo-se a eles, se apartaram da imundícia das nações da terra para buscarem o Senhor, Deus de Israel;
21
Assim comeram a páscoa os filhos de Israel que tinham voltado do cativeiro, com todos os que com eles se apartaram da imundícia dos gentios da terra, para buscarem o Senhor Deus de Israel;
21
Assim comeram a páscoa os filhos de Israel que tinham voltado do cativeiro, com todos os que com eles se apartaram da imundícia dos gentios da terra, para buscarem o SENHOR Deus de Israel;
21
Assim comeram a páscoa os filhos de Israel que tinham voltado do cativeiro, com todos os que, unindo-se a eles, se apartaram da imundícia das nações da terra para buscarem o Senhor, Deus de Israel;
21
Comeram a Páscoa os israelitas que tinham voltado do exílio e todos os que evitaram contaminar-se com a população local e que se uniram aos israelitas para aderir a Javé, o Deus de Israel.
21
E os filhos de Israel comeram a páscoa, os que tinham estado no cativeiro e todo aquele que se juntara a eles separando-se da imundícia das nações da terra para buscarem o Senhor Deus de Israel.
21
Comeram do sacrifício da Páscoa não só os israelitas regressados do cativeiro, mas também todos aqueles que se tinham afastado dos costumes da gente da região e se tinham juntado a eles para adorarem o SENHOR, Deus de Israel.
21
Comeram do sacrifício da Páscoa não só os israelitas regressados do cativeiro, mas também todos aqueles que se tinham afastado dos costumes da gente da região e se tinham juntado a eles para adorarem o SENHOR, Deus de Israel.
21
Assim, comeram a Páscoa os filhos de Israel que tinham voltado do cativeiro, com todos os que a eles se apartavam da imundícia ⓞ das nações da terra, para buscarem o SENHOR, Deus de Israel.
21
Assim comeram a páscoa os filhos de Israel que tinham voltado do cativeiro, com todos os que com eles se apartaram da imundícia dos gentios da terra, para buscarem o SENHOR Deus de Israel;
21
Comeram a Páscoa não só os israelitas que voltaram do cativeiro mas também aqueles que tinham evitado o contato impuro com os pagãos da região e se tinham ajuntado aos israelitas para procurarem o SENHOR, Deus de Israel.
21
Os filhos de Israel, regressados do cativeiro, comeram a sua Páscoa com todos aqueles que, afastando-se das práticas impuras dos povos da região, se uniram a eles para seguirem o SENHOR, Deus de Israel.
21
And the children of Yashar'el, which were come again out of captivity, and all such as had separated themselves unto them from the filthiness of the heathen of the land, to seek Yahuah Elohai of Yashar'el, did eat,