Ozzuu Bible
Compare 1Ez 4:3
Ozzuu Bible - comparison
1Ez 4:3

Found 31 translations

Config
3 Porém ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶלH2216, JesuaH3442 יֵשׁוַּעH3442 e os outrosH7605 שְׁאָרH7605 cabeças ראשH7218 de famílias אבH1 lhes responderam אמרH559H8799: Nada tendes conosco na edificação בנהH1129H8800 da casa ביתH1004 a nosso Elohim אלהיםH430; nós mesmos, sozinhos יחדH3162, a edificaremos בנהH1129H8799 a YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478, como nos ordenou צָוָהH6680H8765 CiroH3566 כּוֹרֶשׁH3566, rei מלךH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539.
3 Contudo, Zorobabel, Jesua e os outros líderes das famílias de Israel lhes responderam: “Não convém que vós e nós trabalhemos juntos na construção deste templo a nosso Deus; nós continuaremos a edificá-lo com nossas próprias forças, exatamente como nos ordenou Ciro, o rei da Pérsia”.
3 Todavia, Zorobabel e Jesua, e o restante dos chefes dos pais de Israel, lhes disseram: Não nos convém edificar convosco uma casa ao nosso Deus; mas nós mesmos, juntos, a edificaremos ao Senhor Deus de Israel.
3 Zorobabel, Josué e os outros líderes judeus replicaram-lhes: “Vocês não podem participar connosco nesta obra; o templo do SENHOR, Deus de Israel, terá de ser construído pelos próprios israelitas, tal como mandou o rei Ciro.”
3 Porém Zorobabel, e Jesuá, e os outros chefes dos pais de Israel, lhes disseram: Nada tendes conosco no edificar casa a nosso Deus, mas nós sozinhos a edificaremos ao SENHOR Deus de Israel, como nos ordenou o rei Ciro, rei da Pérsia.
3 But Z’rubavel, Yeshua and the rest of the heads of fathers’ clans in Isra’el answered them, “You and we have nothing in common that you should join us in building a house for our God. We will build by ourselves for ADONAI the God of Isra’el, as Koresh king of Persia ordered us to do.”
3 But Zerubbabel, and Jeshua, and the rest of the chief of the fathers of Israel, said unto them, Ye have nothing to do with us to build an house unto our God; but we ourselves together will build unto the LORD God of Israel, as king Cyrus the king of Persia hath commanded us.
3 But Zerubbabel, and Jeshua, and the rest of the heads of fathers' houses of Israel, said unto them, Ye have nothing to do with us to build an house unto our God; but we ourselves together will build unto the LORD, the God of Israel, as king Cyrus the king of Persia hath commanded us.
3 Mas Zorobabel, Josué e os outros chefes das famílias de Israel responderam-lhes: Não é conveniente que nós e vós construamos em conjunto a morada de nosso Deus; construí-la-emos nós sozinhos ao Senhor, Deus de Israel, como nos ordenou Ciro, rei da Pérsia.
3 Zorobabel, Josué e os outros chefes de famílias de Israel lhes responderam: "Não é conveniente que nós e vós construamos juntos um Templo a nosso Deus: cabe unicamente a nós construí-lo para Iahweh, o Deus de Israel, como no-lo prescreveu Ciro, rei da Pérsia."
3 And Zerubbabel, and Joshua, and the other princes of the fathers of Israel, said to them, It is not to us and to you, that we build an house to our God; but we us-selves alone shall build an house to the Lord our God, as Cyrus, the king of Persia, commanded us. (And Zerubbabel, and Jeshua, and the other leaders of the families of the tribes of Israel, said to them, It is of no concern to thee, that we build a House for our God; yea, we shall build by ourselves the House for the Lord our God, as Cyrus, the king of Persia, commanded us.)
3 And Zerubbabel, and Joshua, and the other princes of the fathers of Israel, said to them, It is not to us and to you, that we build an house to our God; but we us-selves alone shall build an house to the Lord our God, as Cyrus, the king of Persia, commanded us.
3 Mas Zorobabel, Jesua e os outros chefes judeus responderam: "Não, vocês não podem ter parte nesta obra. Os israelitas é que devem construir o templo do Deus de Israel, exatamente como ordenou o rei Ciro".
3 Mas Zerubavel, Ieshúa e os demais chefes das famílias de Israel lhes responderam: 'Não vos cabe construir conosco uma casa para nosso Deus, pois a nós sozinhos cabe esta tarefa, conforme nos foi ordenado por Ciro, o rei da Pérsia.'
3 Mas Zorobabel, Jesua e os outros chefes de famílias de Israel lhes responderam: Não convém que vós e nós edifiquemos juntos um templo a nosso Deus; nós construiremos sozinhos para o SENHOR, o Deus de Israel, como nos ordenou Ciro, o rei da Pérsia.
3 Responderam-lhes, porém, Zorobabel e Jesuá e os outros chefes das casas paternas de Israel: Não convém que vós e nós edifiquemos casa a nosso Deus: mas nós sozinhos a edificaremos ao Senhor, Deus de Israel, como nos ordenou o rei Ciro, rei da Pérsia.
3 Porém Zorobabel, e Jesuá, e os outros chefes dos pais de Israel lhes disseram: Não convém que nós e vós edifiquemos casa a nosso Deus; mas nós sozinhos a edificaremos ao Senhor Deus de Israel, como nos ordenou o rei Ciro, rei da Pérsia.
3 Porém Zorobabel, e Jesuá, e os outros chefes dos pais de Israel lhes disseram: Não convém que nós e vós edifiquemos casa a nosso Deus; mas nós sozinhos a edificaremos ao SENHOR Deus de Israel, como nos ordenou o rei Ciro, rei da Pérsia.
3 Responderam-lhes, porém, Zorobabel e Jesuá e os outros chefes das casas paternas de Israel: Não convém que vós e nós edifiquemos casa a nosso Deus: mas nós sozinhos a edificaremos ao Senhor, Deus de Israel, como nos ordenou o rei Ciro, rei da Pérsia.
3 Zorobabel, Josué e os chefes de família de Israel responderam: "Não construiremos juntos o Templo do nosso Deus. Nós construiremos sozinhos um Templo para Javé, o Deus de Israel, pois foi isso que Ciro, rei da Pérsia, nos ordenou".
3 Mas Zorobabel, Jesua e o resto dos chefes das famílias de Israel disseram-lhes: "Não é para nós e para vós construirmos uma casa ao nosso Deus; porém, nós mesmos iremos construir junto com o Senhor nosso Deus, conforme Ciro, o rei dos persas, nos ordenou.
3 Mas Zorobabel, Josué e os chefes de família de Israel responderam-lhes: «Não convém que trabalhem connosco na reconstrução do templo do nosso Deus. Seremos nós sozinhos a reconstruí-lo, como nos mandou Ciro, rei da Pérsia.»
3 Mas Zorobabel, Josué e os chefes de família de Israel responderam-lhes: «Não convém que trabalhem connosco na reconstrução do templo do nosso Deus. Seremos nós sozinhos a reconstruí-lo, como nos mandou Ciro, rei da Pérsia.»
3 Porém Zorobabel, e Jesua, e os outros chefes dos pais de Israel lhes disseram: Não convém que vós e nós edifiquemos casa a nosso Deus; mas nós, sós, a edificaremos ao SENHOR, Deus de Israel, como nos ordenou o rei Ciro, rei da Pérsia. [3]
3 Porém Zorobabel,2216 Jesua3442 e os outros7605 cabeças7218 de famílias1 lhes responderam:5598799 Nada tendes conosco na edificação11298800 da casa1004 a nosso Deus;430 nós mesmos, sozinhos,3162 a edificaremos11298799 ao SENHOR,3068 Deus430 de Israel,3478 como nos ordenou66808765 Ciro,3566 rei4428 da Pérsia.6539
3 Porém Zorobabel, e Jesuá, e os outros chefes dos pais de Israel lhes disseram: Não convém que nós e vós edifiquemos casa a nosso Deus; mas nós sozinhos a edificaremos ao SENHOR Deus de Israel, como nos ordenou o rei Ciro, rei da Pérsia.
3 Mas Zorobabel, Josué e os outros chefes das famílias de Israel lhes responderam: “Não convém que nós e vós construamos juntos a casa de nosso Deus; nós a construiremos sozinhos para o SENHOR, Deus de Israel, conforme nos ordenou Ciro, rei da Pérsia”.
3 Mas Zorobabel, Jesua e os outros chefes das famílias de Israel responderam-lhes: «Não é conveniente que nós e vós construamos em conjunto a morada do nosso Deus: somente nós havemos de construí-la ao SENHOR, Deus de Israel, como nos ordenou Ciro, rei da Pérsia. »
3 Porém Zorobabel,2216 Jesua3442 e os outros7605 cabeças7218 de famílias1 lhes responderam:5598799 Nada tendes conosco na edificação11298800 da casa1004 a nosso Deus;430 nós mesmos, sozinhos,3162 a edificaremos11298799 ao SENHOR,3068 Deus430 de Israel,3478 como nos ordenou66808765 Ciro,3566 rei4428 da Pérsia.6539
3 Porém Zorobabel,2216 Jesua3442 e os outros7605 cabeças7218 de famílias1 lhes responderam:5598799 Nada tendes conosco na edificação11298800 da casa1004 a nosso Deus;430 nós mesmos, sozinhos,3162 a edificaremos11298799 ao SENHOR,3068 Deus430 de Israel,3478 como nos ordenou66808765 Ciro,3566 rei4428 da Pérsia.6539
3 But Zerubbavel, and Yeshua, and the rest of the chief of the fathers of Yashar'el, said unto them, Ye have nothing to do with us to build a house unto our Elohiym; but we ourselves together will build unto Yahuah Elohiym of Yashar'el, as king Koresh the king of Persia has commanded us.