Ozzuu Bible
Compare 1Ez 4:1Ozzuu Bible - comparison
1Ez 4:1
Found 31 translations
Config
1
Assim que os inimigos de Judá e de Benjamim tomaram conhecimento que os exilados estavam reconstruindo a Casa de Yahweh, o SENHOR Deus de Israel,
1
Ora, quando os adversários de Judá e de Benjamim ouviram que os filhos do cativeiro edificaram o templo para o Senhor Deus de Israel;
1
Quando os inimigos de Judá e de Benjamim tomaram conhecimento de que os exilados tinham regressado e estavam a reconstruir o templo do SENHOR, o Deus de Israel,
1
Ouvindo, pois, os adversários de Judá e Benjamim que os filhos do exílio- em- cativeiro edificavam o templo ao SENHOR Deus de Israel,
1
When the enemies of Y’hudah and Binyamin heard that the people from the exile were building a temple to ADONAI the God of Isra’el,
1
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel;
1
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded a temple unto the LORD, the God of Israel;
1
Quando os inimigos de Judá e de Benjamim souberam que os filhos do cativeiro estavam construindo um templo ao Senhor, o Deus de Israel,[*]
1
Mas quando os inimigos de Judá e de Benjamim souberam que os repatriados estavam construindo um santuário a Iahweh, o Deus de Israel,
1
And the enemies of Judah and of Benjamin heard, that the sons of (the) captivity builded a temple to the Lord God of Israel;
1
And the enemies of Judah and of Benjamin heard, that the sons of captivity builded a temple to the Lord God of Israel;
1
QUANDO OS INIMIGOS de Judá e Benjamim ouviram dizer que os exilados haviam voltado e estavam reconstruindo o templo,
1
Quando os adversários de Judá e Ben jamim souberam que o povo que voltou do exílio estava a construir um Santuário ao Eterno, o Deus de Israel,
1
Q uando os adversários de Judá e de Benjamim ouviram que os exilados estavam construindo o templo do SENHOR, o Deus de Israel,
1
Ora, ouvindo os adversários de Judá e de Benjamim que os que tornaram do cativeiro edificavam o templo ao Senhor, Deus de Israel,
1
OUVINDO, pois, os adversários de Judá e Benjamim que os que voltaram do cativeiro edificavam o templo ao Senhor Deus de Israel,
1
OUVINDO, pois, os adversários de Judá e Benjamim que os que voltaram do cativeiro edificavam o templo ao SENHOR Deus de Israel,
1
Ora, ouvindo os adversários de Judá e de Benjamim que os que tornaram do cativeiro edificavam o templo ao Senhor, Deus de Israel,
1
Os adversários de Judá e Benjamim ouviram falar que o pessoal vindo do exílio estava construindo o templo de javé, o Deus de Israel.
1
Os que haviam afligido Judá e Benjamim souberam que os filhos do cativeiro estavam construindo uma casa ao Senhor Deus de Israel.
1
A gente daquela região que era inimiga de Judá e de Benjamim soube que os retornados da Babilónia estavam a reconstruir o templo do SENHOR, Deus de Israel.
1
A gente daquela região que era inimiga de Judá e de Benjamim soube que os retornados da Babilónia estavam a reconstruir o templo do SENHOR, Deus de Israel.
1
Ouvindo, pois, os adversários ⓐ de Judá e Benjamim que os que tornaram do cativeiro edificavam o templo ao SENHOR, Deus de Israel, [1]
1
OUVINDO, pois, os adversários de Judá e Benjamim que os que voltaram do cativeiro edificavam o templo ao SENHOR Deus de Israel,
1
Quando os rivais de Judá e Benjamim souberam que os repatriados do exílio estavam reconstruindo o templo do SENHOR, Deus de Israel,
1
Os inimigos de Judá e de Benjamim, ao saber que os repatriados estavam a construir um templo ao SENHOR, Deus de Israel,
1
NOW when the adversaries of Yahudah and Binyamiyn heard that the children of the captivity built the Temple unto Yahuah Elohiym of Yashar'el;