Ozzuu Bible
Compare 1Ez 1:7
Ozzuu Bible - comparison
1Ez 1:7

Found 31 translations

Config
7 Também o rei מלךH4428 CiroH3566 כּוֹרֶשׁH3566 tirou יצאH3318H8689 os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 da Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068, os quais NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019 tinha trazido יצאH3318H8689 de Jerusalém ירושלםH3389 e que tinha posto נתןH5414H8799 na casa ביתH1004 de seus deuses אלהיםH430.
7 Além disso, o rei Ciro tirou os utensílios que pertenciam a Casa de Yahweh, os quais Nabucodonosor tinha trazido de Jerusalém e que tinha depositado na casa de seus deuses.
7 Além disso, o rei Ciro trouxe os vasos da casa do Senhor, os quais Nabucodonosor havia trazido de Jerusalém, e havia colocado na casa dos seus deuses;
7 O próprio rei Ciro devolveu as taças de ouro e outros objetos valiosos que Nabucodonozor levara do templo em Jerusalém e depositara no templo dos seus deuses.
7 Também o rei Ciro tirou os utensílios da casa do SENHOR, que Nabucodonosor tinha trazido de Jerusalém e que tinha posto na casa de seus deuses.
7 In addition, Koresh the king brought out the vessels from the house of ADONAI which N’vukhadnetzar had taken from Yerushalayim and put in the house of his god.
7 Also Cyrus the king brought forth the vessels of the house of the LORD, which Nebuchadnezzar had brought forth out of Jerusalem, and had put them in the house of his gods;
7 Also Cyrus the king brought forth the vessels of the house of the LORD, which Nebuchadnezzar had brought forth out of Jerusalem, and had put them in the house of his gods;
7 O rei Ciro entregou também os utensílios que Nabucodonosor trouxera do templo do Senhor em Jerusalém e colocara no templo de seu deus.
7 O rei Ciro mandou trazer os utensílios do Templo de Iahweh que Nabucodonosor havia transportado de Jerusalém e posto no templo de seu deus.
7 And king Cyrus brought forth the vessels of the temple of the Lord (And King Cyrus brought forth the vessels from the Temple of the Lord), which Nebuchadnezzar had taken from Jerusalem, and had set them in the temple of his god.
7 And king Cyrus brought forth the vessels of the temple of the Lord, which Nebuchadnezzar had taken from Jerusalem, and had set [or put] them in the temple of his god.
7 O próprio rei Ciro fez do nativo dos vasos de ouro e outros objetos valiosos que o rei Nabucodonosor tinha trazido do templo em Jerusalém e colocado no templo dos seus próprios deuses.
7 O rei Ciro fez com que lhe trouxessem os utensílios da Casa do Eterno que Nabucodonosor retirara de Jerusalém e colocara na casa de seu deus,
7 Além disso, o rei Ciro tirou os utensílios que pertenciam ao templo do SENHOR e que Nabucodonosor havia trazido de Jerusalém e posto na casa de seus deuses.
7 Também o rei Ciro tirou os utensílios que pertenciam à casa do Senhor e que Nabucodonozor tinha trazido de Jerusalém e posto na casa de seus deuses.
7 Também o rei Ciro tirou os utensílios da casa do Senhor, que Nabucodonosor tinha trazido de Jerusalém, e que tinha posto na casa de seus deuses.
7 Também o rei Ciro tirou os utensílios da casa do SENHOR, que Nabucodonosor tinha trazido de Jerusalém, e que tinha posto na casa de seus deuses.
7 Também o rei Ciro tirou os utensílios que pertenciam à casa do Senhor e que Nabucodonozor tinha trazido de Jerusalém e posto na casa de seus deuses.
7 O rei Ciro entregou também os objetos do Templo de Javé, que o rei Nabucodonosor tinha tirado de Jerusalém e colocado no templo do seu deus.
7 Também o rei Ciro tirou os utensílios da casa do Senhor, que Nabucodonosor tinha trazido de Jerusalém e posto na casa de seu deus.
7 O próprio rei Ciro mandou-lhes entregar os objetos sagrados do templo do SENHOR, que Nabucodonosor havia levado de Jerusalém e tinha colocado no templo dos seus deuses.
7 O próprio rei Ciro mandou-lhes entregar os objetos sagrados do templo do SENHOR, que Nabucodonosor havia levado de Jerusalém e tinha colocado no templo dos seus deuses.
7 Também o rei Ciro tirou os utensílios da Casa do SENHOR, que Nabucodonosor tinha trazido de Jerusalém e que tinha posto na casa de seus deuses.
7 Também o rei4428 Ciro3566 tirou33188689 os utensílios3627 da Casa1004 do SENHOR,3068 os quais Nabucodonosor5019 tinha trazido33188689 de Jerusalém3389 e que tinha posto54148799 na casa1004 de seus deuses.430
7 Também o rei Ciro tirou os utensílios da casa do SENHOR, que Nabucodonosor tinha trazido de Jerusalém, e que tinha posto na casa de seus deuses.
7 O rei Ciro também mandou buscar os objetos pertencentes à Casa do SENHOR e que Nabucodonosor havia tirado de Jerusalém e depositado no templo de seu próprio deus.
7 O rei Ciro entregou, também, os utensílios que Nabucodonosor tinha retirado do templo do SENHOR em Jerusalém e colocado no templo do seu deus.
7 Também o rei4428 Ciro3566 tirou33188689 os utensílios3627 da Casa1004 do SENHOR,3068 os quais Nabucodonosor5019 tinha trazido33188689 de Jerusalém3389 e que tinha posto54148799 na casa1004 de seus deuses.430
7 Também o rei4428 Ciro3566 tirou33188689 os utensílios3627 da Casa1004 do SENHOR,3068 os quais Nabucodonosor5019 tinha trazido33188689 de Jerusalém3389 e que tinha posto54148799 na casa1004 de seus deuses.430
7 Also Koresh the king brought forth the vessels of the house of Yahuah, which Nevukadne'tstsar had brought forth out of Yerushalayim, and had put them in the house of his elohiym;