Ozzuu Bible
Compare 1Ez 1:2Ozzuu Bible - comparison
1Ez 1:2
Found 31 translations
Config
2
Assim diz אמרH559H8804 CiroH3566 כּוֹרֶשׁH3566, rei מלךH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539: YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 dos céus שמיםH8064, me deu נתןH5414H8804 todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terra ארץH776 e me encarregouH6485 פָּקַדH6485H8804 de lhe edificar בנהH1129H8800 uma casa ביתH1004 em Jerusalém ירושלםH3389 de Yahudah יהודהH3063.
2
“Assim fala Ciro, rei da Pérsia: ‘Yahweh, o Deus do universo, entregou em minhas mãos todos os reinos da terra; ele me encarregou de construir para sua pessoa uma Casa em Jerusalém, nas terras de Judá.
2
Assim diz Ciro, rei da Pérsia: O Senhor Deus do céu tem me dado todos os reinos da terra; e ele me encarregou de edificar-lhe uma casa em Jerusalém, a qual está em Judá.
2
Assim fala Ciro, rei da Pérsia, Todos os reinos da Terra me foram dados pelo SENHOR, o Deus dos céus, que me deu instruções para que lhe construísse um templo em Jerusalém, na terra de Judá.
2
Assim diz Ciro, rei da Pérsia: O SENHOR Deus do céU me deu todos os reinos da terra, e me encarregou de Lhe edificar uma casa em Jerusalém, que está em Judá.
2
“Here is what Koresh king of Persia says: ADONAI , the God of heaven, has given me all the kingdoms on earth; and he has charged me to build him a house in Yerushalayim, in Y’hudah.
2
Thus saith Cyrus king of Persia, The LORD God of heaven hath given me all the kingdoms of the earth; and he hath charged me to build him an house at Jerusalem, which is in Judah.
2
Thus saith Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth hath the LORD, the God of heaven, given me; and he hath charged me to build him an house in Jerusalem, which is in Judah.
2
Assim fala Ciro, rei da Pérsia: o Senhor, Deus do céu, deu-me todos os reinos da terra, e encarregou-me de construir-lhe um templo em Jerusalém, que fica na terra de Judá.
2
"Assim fala Ciro, rei da Pérsia: Iahweh, o Deus do céu,[c] entregou-me todos os reinos da terra e me encarregou de construir-lhe um Templo em Jerusalém, na terra de Judá.
2
(I,) Cyrus, the king of Persia, saith these things, The Lord God of heaven hath given to me all the realms of [the] earth, and he hath commanded to me, that I should build to him an house in Jerusalem, which is in Judah (and he hath commanded me, to build a House for him in Jerusalem, which is in Judah).
2
Cyrus, the king of Persia, saith these things, The Lord God of heaven hath given to me all the realms of [the] earth, and he hath commanded to me, that I should build to him an house in Jerusalem, which is in Judah.
2
"Ciro, rei da Pérsia, por meio desta, anuncia que o Senhor, o Deus do céu, que me deu este vasto império, agora me encarregou de construir para ele um templo em Jerusalém, na terra de Judá”.
2
'Assim disse Ciro, o rei da Pérsia: O Eterno, o Deus dos céus, proporcionou-me o domínio sobre todos os reinos da terra e me encarregou de Lhe construir uma Casa em Jerusalém, que está situada em Judá.
2
ⓑ Assim diz Ciro, rei da Pérsia: O SENHOR, Deus do céu, me deu todos os reinos da terra e me encarregou de construir um templo[1] para ele em Jerusalém de Judá.
2
Assim diz Ciro, rei da Pérsia: O Senhor Deus do céu me deu todos os reinos da terra, e me encarregou de lhe edificar uma casa em Jerusalém, que é em Judá.
2
Assim diz Ciro, rei da Pérsia: O Senhor Deus dos céus me deu todos os reinos da terra, e me encarregou de lhe edificar uma casa em Jerusalém, que está em Judá.
2
Assim diz Ciro, rei da Pérsia: O SENHOR Deus dos céus me deu todos os reinos da terra, e me encarregou de lhe edificar uma casa em Jerusalém, que está em Judá.
2
Assim diz Ciro, rei da Pérsia: O Senhor Deus do céu me deu todos os reinos da terra, e me encarregou de lhe edificar uma casa em Jerusalém, que é em Judá.
2
"Ciro, rei da Pérsia, decreta: Javé, o Deus do céu, entregou-me todos os reinos do mundo. Ele me encarregou de construir para ele um Templo em Jerusalém, na terra de Judá.
2
Assim diz Ciro, rei da Pérsia: "O Senhor, Deus do céu, entregou-me todos os reinos da terra, e também Ele me deu um encargo para edificar-lhe uma casa em Jerusalém, que está na Judeia.
2
Dizia o seguinte: «Ciro, rei da Pérsia, declara: “O SENHOR, Deus do céu, deu-me todos os reinos da terra e encarregou-me de lhe reconstruir o templo em Jerusalém, cidade situada na Judeia.
2
Dizia o seguinte: «Ciro, rei da Pérsia, declara: “O SENHOR, Deus do céu, deu-me todos os reinos da terra e encarregou-me de lhe reconstruir o templo em Jerusalém, cidade situada na Judeia.
2
Assim diz Ciro, rei da Pérsia: O SENHOR, Deus dos céus, me deu todos os reinos da terra; e ele me ⓑ encarregou de lhe edificar uma casa em Jerusalém, que é em Judá. [3]
2
Assim diz Ciro, rei da Pérsia: O SENHOR Deus dos céus me deu todos os reinos da terra, e me encarregou de lhe edificar uma casa em Jerusalém, que está em Judá.
2
“Assim fala Ciro, rei da Pérsia: O SENHOR, Deus do Céu, me deu todos os reinos da terra e me encarregou de construir-lhe um templo em Jerusalém, na terra de Judá.
2
«Assim fala Ciro, rei da Pérsia: 'O SENHOR, Deus do céu, deu-me todos os reinos da terra e encarregou-me de lhe construir um templo em Jerusalém, cidade de Judá.
2
Thus says Koresh king of Persia, Yahuah Elohai of heaven has given me all the kingdoms of the earth; and he has charged me to build him a house at Yerushalayim, which is in Yahudah.