Ozzuu Bible
Compare 1Co 13:10Ozzuu Bible - comparison
1Co 13:10
Found 31 translations
Config
10
quando, no entanto, chegar o que é perfeito, o que é imperfeito será extinto.
10
Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado. 1Co 13:10
O Espírito Santo concede seus dons aos crentes a fim de revelar a Cristo e nos encorajar na caminhada cristã. Quando o que é “perfeito” (o sentido grego original desta palavra é: “fim”, “cumprimento”, “completa maturidade”) se manifestar, os dons não serão mais necessários. As profecias estarão todas cumpridas; teremos uma só língua e não haverá barreiras à comunicação, todos teremos pleno conhecimento e mais nada será necessário ser aprendido ou amadurecido.
O Espírito Santo concede seus dons aos crentes a fim de revelar a Cristo e nos encorajar na caminhada cristã. Quando o que é “perfeito” (o sentido grego original desta palavra é: “fim”, “cumprimento”, “completa maturidade”) se manifestar, os dons não serão mais necessários. As profecias estarão todas cumpridas; teremos uma só língua e não haverá barreiras à comunicação, todos teremos pleno conhecimento e mais nada será necessário ser aprendido ou amadurecido.
10
Mas quando chegar o que é perfeito estes dons especiais desaparecerão.
10
Quando, porém, vier- a- existir aquilo que estará completo, então aquilo que é proveniente- de- dentro- de uma parte será aniquilado.
10
but when the perfect comes, the partial will pass.
10
But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.
10
but when that which is perfect is come, that which is in part shall be done away.
10
Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
10
Mas, quando vier a perfeição, o que é limitado desaparecerá.
10
but when that shall come that is perfect, that thing that is of part shall be voided.
10
but when that shall come that is perfect, that thing that is of part shall be voided.
10
Entretanto, quando tivemos sido feitos completos e aperfeiçoados, então cessará a necessidade desses dons especiais e insuficientes, e eles desaparecerão.
10
mas, quando vier o que é completo[27] , então o que é parcial será extinto.
10
mas, quando vier o que é perfeito, então o que é em parte será aniquilado.
10
Mas, quando vier o que é perfeito, então o que o é em parte será aniquilado.
10
Mas, quando vier o que é perfeito, então o que o é em parte será aniquilado.
10
mas, quando vier o que é perfeito, então o que é em parte será aniquilado.
10
Mas, quando vier a perfeição, o que é limitado desaparecerá.
10
Mas, quando vier a perfeição, desaparecerá o que é limitado.
10
mas, quando vier o que é perfeito, então o que é em parte será aniquilado.
10
Quando chegar aquilo que é perfeito, tudo o que é imperfeito desaparece.
10
Quando chegar aquilo que é perfeito, tudo o que é imperfeito desaparece.
10
Mas, quando vier o que é perfeito, então, o que o é em parte será aniquilado.
10
Mas, quando vier o que é perfeito, então o que o é em parte será aniquilado.
10
Mas, quando vier o que é perfeito, desaparecerá o que é imperfeito.
10
Mas, quando vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
10
But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.