Ozzuu Bible
Compare 1Ch 9:26
Ozzuu Bible - comparison
1Ch 9:26

Found 31 translations

Config
26 porque havia sempre, naquele ofício, quatroH702 אַרבַּעH702 porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778 principais גבורH1368, que eram levitasH3881 לֵוִיִיH3881, e tinham a seu cargoH530 אֱמוּנָהH530 as câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957 e os tesourosH214 אוֹצָרH214 da Casa ביתH1004 de Elohim אלהיםH430.
26 Entretanto, os quatro principais guardas das portas, que eram levitas, receberam a incumbência de zelar pelas salas onde se recolhiam os tesouros do templo de Deus.
26 Porque estes levitas, os quatro porteiros chefes, estavam no seu ofício designado, e encarregados das câmaras e tesouros da casa de Deus.
26 Os quatro chefes dos porteiros, todos levitas, exerciam um ofício de confiança, pois tinham à sua responsabilidade as dependências e os tesouros do tabernáculo de Deus.
26 Porque havia naquele ofício quatro porteiros principais que eram levitas, e estes tinham o encargo das câmaras e dos tesouros da casa de Deus.
26 For the four chief gatekeepers were on permanent duty; they were the L’vi’im in charge of accommodations and supplies in the house of God.
26 For these Levites, the four chief porters, were in their set office, and were over the chambers and treasuries of the house of God.
26 for the four chief porters, who were Levites, were in a set office, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God.
26 Os quatro chefes dos porteiros, que eram levitas, ficavam constantemente em função, tendo ainda que vigiar os depósitos e os tesouros da casa de Deus.
26 pois os quatro chefes dos porteiros lá ficavam constantemente. Os levitas eram responsáveis pelas câmaras e pelas provisões da casa de Deus.
26 All the number of porters was betaken to these four deacons, and they kept (charge of) the chambers, and the treasures of the house of the Lord. (These four chief guards, or doorkeepers, were Levites; and they were greatly trusted, and kept charge of the rooms, and the supplies of the House of the Lord.)
26 All the number of porters was betaken to these four deacons [or Levites], and they kept the chambers, and the treasures of the house of the Lord.
26 Os quatro porteiros-chefes, todos levitas, tinham um trabalho que só era feito por pessoas de grande confiança. Deviam cuidar das salas mais importantes e também dos tesouros da casa de Deus.
26 pois os quatro porteiros principais, que eram levitas, estavam encarregados das câmaras e dos tesouros da Casa de Deus.
26 pois os quatro porteiros principais, que eram levitas, estavam encarregados das salas e dos tesouros do templo de Deus.
26 pois os quatro porteiros principais, que eram levitas, estavam encarregados das câmaras e dos tesouros da casa de Deus.
26 Porque havia naquele ofício quatro porteiros principais que eram levitas, e tinham o encargo das câmaras e dos tesouros da casa de Deus.
26 Porque havia naquele ofício quatro porteiros principais que eram levitas, e tinham o encargo das câmaras e dos tesouros da casa de Deus.
26 pois os quatro porteiros principais, que eram levitas, estavam encarregados das câmaras e dos tesouros da casa de Deus.
26 pois os quatro porteiros mais fortes ficavam aí constantemente. Eles eram levitas e cuidavam dos cômodos e provisões do Templo de Deus.
26 Pois quatro homens fortes tinham o encargo das portas; e os levitas estavam encarregados das câmaras, e vigiavam os tesouros da casa de Deus.
26 Havia quatro chefes de guardas que estavam constantemente em função. Eram também os responsáveis pelos armazéns e tesouros do templo.
26 Havia quatro chefes de guardas que estavam constantemente em função. Eram também os responsáveis pelos armazéns e tesouros do templo.
26 Porque havia, naquele ofício, quatro porteiros-mores que eram levitas e tinham cargo das câmaras e dos tesouros da Casa de Deus.
26 porque havia sempre, naquele ofício, quatro702 porteiros7778 principais,1368 que eram levitas,3881 e tinham a seu cargo530 as câmaras3957 e os tesouros214 da Casa1004 de Deus.430
26 Porque havia naquele ofício quatro porteiros principais que eram levitas, e tinham o encargo das câmaras e dos tesouros da casa de Deus.
26 mas aqueles quatro porteiros tinham função permanente. Eram levitas e cuidavam das salas e dos tesouros da casa de Deus.
26 Mas os quatro chefes dos porteiros, que eram levitas, estavam constantemente em funções, devendo ainda vigiar os depósitos e os tesouros da casa de Deus.
26 porque havia sempre, naquele ofício, quatro702 porteiros7778 principais,1368 que eram levitas,3881 e tinham a seu cargo530 as câmaras3957 e os tesouros214 da Casa1004 de Deus.430
26 porque havia sempre, naquele ofício, quatro702 porteiros7778 principais,1368 que eram levitas,3881 e tinham a seu cargo530 as câmaras3957 e os tesouros214 da Casa1004 de Deus.430
26 For these Leviyiym, the four chief porters, were in their set office, and were over the chambers and treasuries of the house of Elohiym.