Ozzuu Bible
Compare 1Ch 9:19
Ozzuu Bible - comparison
1Ch 9:19

Found 31 translations

Config
19 SalumH7967 שַׁלּוּםH7967, filho בןH1121 de CoréH6981 קוֹרֵאH6981, filho בןH1121 de EbiasafeH43 אֶביָסָףH43, filho בןH1121 de CoráH7141 קֹרחַH7141, e seus irmãos אחH251 da casa ביתH1004 de seu pai אבH1, os coreítasH7145 קָרחִיH7145, estavam encarregados da obra מלאכהH4399 do ministérioH5656 עֲבֹדָהH5656 e eram guardas שׁמרH8104H8802 das portasH5592 סַףH5592 do tabernáculo אהלH168; e seus pais אבH1 tinham sido encarregados do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 de YAHUAH יהוהH3068 e eram guardas שׁמרH8104H8802 da entradaH3996 מָבוֹאH3996.
19 Salum, filho de Coré, neto de Ebiasafe e bisneto de Corá, e seus parentes, os coreitas, guardas das portas, encarregados de guardar as entradas do templo, como os seus antepassados tinham sido responsáveis por proteger a entrada da Habitação de Yahweh, o arraial do SENHOR.
19 E Salum, o filho de Coré, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá, e os seus irmãos, da casa do seu pai, os coraítas, estavam sobre a obra do serviço, guardadores dos portões do tabernáculo; e os seus pais, estando sobre o exército do Senhor, foram os guardadores da entrada.
19 A ascendência de Salum passava por Core, Ebiasafe e Coré. Tanto ele como os seus parentes mais próximos, os coraítas, tinham a seu cargo os sacrifícios e a proteção do santuário, tal como os seus antepassados, administrando e guardando o tabernáculo.
19 E Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da casa de seu pai, os coraítas, tinham cargo da obra do servir, e eram guardas das portas do tabernáculo, como seus pais foram responsáveis pelo arraial do SENHOR, e guardas da entrada.
19 Shalum the son of Kore the son of Evyasaf the son of Korach and his kinsmen from his father’s clan the Korchim were in charge of the work of the service, keepers of the gates of the tent. Their ancestors had been in charge of the camp of ADONAI, keepers of the entryway.
19 And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and their fathers, being over the host of the LORD, were keepers of the entry.
19 And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of his father's house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and their fathers had been over the camp of the LORD, keepers of the entry;
19 Selum, filho de Coré, filho de Abiasaf, filho de Coré e seus irmãos; os coritas, da casa de seu pai, ocupavam as funções de guardas das portas do tabernáculo. Seus pais tinham guardado a entrada do acampamento do Senhor.
19 Selum, filho de Coré, filho de Abiasaf, filho de Cora, e seus irmãos, os coreítas, da mesma família, dedicavam-se ao serviço litúrgico; guardavam a entrada da Tenda, e seus pais, responsáveis pelo acampamento de Iahweh, guardavam seu acesso.[r]
19 Shallum forsooth, the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, with his brethren, and with the house of his father; these be the sons of Korah upon the works of the service, keepers of the porches of the tabernacle, and the families of them kept by whiles, or times, the entering of the castles of the Lord. (And Shallum, the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, with his kinsmen, of the house of his father; these Korahites were in charge of the guards at the entrance to the Tabernacle; for their families had long guarded the entrances to the tents, or to the camp, of the Lord.)
19 Shallum forsooth, the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, with his brethren, and with the house of his father; these be the sons of Korah upon the works of the service, keepers of the porches of the tabernacle, and the meines of them kept by whiles, or times, the entering of the castles [or tents] of the Lord.
19 A família de Salum teve como pais Coré, Ebiasafe e Corá. Ele e seus parentes mais chegados, os coraítas, estavam com a responsabilidade de cuidar dos sacrifícios e de proteger o lugar santo, da mesma maneira como os seus pais no passado eram os vigias e guardas do tabernáculo.
19 Shalum ben Core, neto de Eviassaf ben Côrah, e seus irmãos da casa de seu pai, os Corhitas, estavam encarregados do serviço como guardas das entradas da tenda, como seus pais também tinham sido encarregados do acampamento do Eterno, sendo guardas da entrada.
19 Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos, os coraítas, da casa de seu antepassado, estavam encarregados do serviço como guardas das entradas do tabernáculo, assim como seus ancestrais também tinham sido encarregados do acampamento do SENHOR, sendo guardas da entrada.
19 Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da casa de seu pai, os coraítas estavam encarregados do serviço como guardas das entradas do tabernáculo, como seus pais também tinham sido encarregados do arraial do Senhor, sendo guardas da entrada.
19 E Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da casa de seu pai, os coraítas, tinham cargo da obra do ministério, e eram guardas das portas do tabernáculo, como seus pais foram responsáveis pelo arraial do Senhor, e guardas da entrada.
19 E Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da casa de seu pai, os coraítas, tinham cargo da obra do ministério, e eram guardas das portas do tabernáculo, como seus pais foram responsáveis pelo arraial do SENHOR, e guardas da entrada.
19 Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da casa de seu pai, os coraítas estavam encarregados do serviço como guardas das entradas do tabernáculo, como seus pais também tinham sido encarregados do arraial do Senhor, sendo guardas da entrada.
19 Selum, filho de Coré, filho de Abiasaf, filho de Cora, e seus irmãos de sangue, da mesma família dos coreítas. Dedicavam-se ao serviço litúrgico, guardavam a porta da Tenda, enquanto seus pais, responsáveis pelo acampamento de Javé, guardavam a entrada.
19 Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da casa de seu pai, os coreítas, estavam sobre as obras do ministério, mantendo as guardas do tabernáculo; e seus pais estavam sobre o acampamento do Senhor, guardando a entrada.
19 Salum, filho de Corá, juntamente com os seus parentes, desempenharam a função de guardas das portas da tenda do encontro. Os seus antepassados Abiassaf e Corá tinham desempenhado as mesmas funções no acampamento do povo do SENHOR.
19 Salum, filho de Corá, juntamente com os seus parentes, desempenharam a função de guardas das portas da tenda do encontro. Os seus antepassados Abiassaf e Corá tinham desempenhado as mesmas funções no acampamento do povo do SENHOR.
19 E Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da casa de seu pai, os coraítas, tinham cargo da obra do ministério e eram guardas dos umbrais do tabernáculo; e seus pais foram capitães do arraial do SENHOR e guardadores da entrada.
19 Salum,7967 filho1121 de Coré,6981 filho1121 de Ebiasafe,43 filho1121 de Corá,7141 e seus irmãos251 da casa1004 de seu pai,1 os coreítas,7145 estavam encarregados da obra4399 do ministério5656 e eram guardas81048802 das portas5592 do tabernáculo;168 e seus pais1 tinham sido encarregados do arraial4264 do SENHOR3068 e eram guardas81048802 da entrada.3996
19 E Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da casa de seu pai, os coraítas, tinham cargo da obra do ministério, e eram guardas das portas do tabernáculo, como seus pais foram responsáveis pelo arraial do SENHOR, e guardas da entrada.
19 Selum filho de Cora, filho de Abiasaf, filho de Coré, junto com os irmãos da mesma família, os coreítas, estava encarregado de guardar a entrada da tenda. Os pais foram guardas da entrada do acampamento do SENHOR.
19 Chalum, filho de Corê, filho de Abiasaf, filho de Coré, e seus irmãos, os coreítas, da casa de seu pai, desempenhavam as funções de guardas das portas do tabernáculo. Seus pais fizeram a guarda da entrada do acampamento do SENHOR.
19 Salum,7967 filho1121 de Coré,6981 filho1121 de Ebiasafe,43 filho1121 de Corá,7141 e seus irmãos251 da casa1004 de seu pai,1 os coreítas,7145 estavam encarregados da obra4399 do ministério5656 e eram guardas81048802 das portas5592 do tabernáculo;168 e seus pais1 tinham sido encarregados do arraial4264 do SENHOR3068 e eram guardas81048802 da entrada.3996
19 Salum,7967 filho1121 de Coré,6981 filho1121 de Ebiasafe,43 filho1121 de Corá,7141 e seus irmãos251 da casa1004 de seu pai,1 os coreítas,7145 estavam encarregados da obra4399 do ministério5656 e eram guardas81048802 das portas5592 do tabernáculo;168 e seus pais1 tinham sido encarregados do arraial4264 do SENHOR3068 e eram guardas81048802 da entrada.3996
19 And Shallum the son of Qore, the son of Evyacaph, the son of Qorach, and his brethren, of the house of his father, the Qorchiym, were over the work of the service, guarders of the gates of the Tabernacle: and their fathers, being over the host of Yahuah, were guarders of the entry.