Ozzuu Bible
Compare 1Ch 28:21Ozzuu Bible - comparison
1Ch 28:21
Found 31 translations
Config
21
Eis aí os turnosH4256 מַחֲלֹקֶתH4256 dos sacerdotes כֹּהֵןH3548 e dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 para todo serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 da Casa ביתH1004 de Elohim אלהיםH430; também se acham contigo, para toda obra מלאכהH4399, voluntáriosH5081 נָדִיבH5081 com sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 de toda espécie para cada serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656; como também os príncipes שרH8269 e todo o povo עםH5971 estarão inteiramente às tuas ordens דברH1697.
21
Os grupos dos sacerdotes e dos levitas estão prontos para todo o trabalho que se fizer necessário no templo de Deus. Todo homem sadio, bem disposto e habilidoso em todos os ofícios e tipos de trabalho estará contigo para servi-lo em toda a obra. Eis que os chefes, os líderes e todo o povo de Israel obedecerão a todas as suas ordens!”
21
E, eis que as turmas dos sacerdotes e dos levitas, estarão contigo para todo o serviço da casa de Deus; e estará contigo para todo método de trabalho todo perito bem disposto, para todo método de serviço; também os príncipes e todo o povo estará completamente sob o teu comando.
21
Estão aí indicados os vários grupos de sacerdotes e levitas que servirão no templo. Poderá haver outros com competências variadas que servirão como voluntários. Além disso, tens o exército e a nação inteira sob as tuas ordens.”
21
E eis que aí tens as turmas dos sacerdotes e dos levitas para todo o exercício- do- servir da casa de Deus; estão também contigo, para todo tipo de obra de artesanato, voluntários com sabedoria de toda a espécie para todo o exercício- do- servir; como também todos os príncipes, e todo o povo, para todas as tuas ordens.
21
See, there are the divisions of the cohanim and L’vi’im for all the service in the house of God. For every kind of work, you will have with you every man who is willing and skilled, for every kind of service. Also the captains and all the people will be completely at your disposal.”
21
And, behold, the courses of the priests and the Levites, even they shall be with thee for all the service of the house of God: and there shall be with thee for all manner of workmanship every willing skilful man, for any manner of service: also the princes and all the people will be wholly at thy commandment.
21
And, behold, there are the courses of the priests and the Levites, for all the service of the house of God: and there shall be with thee in all manner of work every willing man that hath skill, for any manner of service: also the captains and all the people will be wholly at thy commandment.
21
Eis as classes dos sacerdotes e levitas para todo o serviço do templo, e eis que estão contigo, para todo este trabalho, todos os homens devotados e hábeis, estando sob as tuas ordens os chefes do povo.
21
Eis aqui as classes dos sacerdotes e dos levitas para todo o serviço da casa de Deus; todos os voluntários hábeis em qualquer especialidade ajudar-te-ão em toda esta obra; os chefes e todo o povo estão às tuas ordens."
21
Lo! the partings of priests and of deacons, into all the work of the service of the house of the Lord, shall stand nigh [to] thee; and they be ready to do their service, and both the princes and the people know to do all thy commandments. (Lo! the divisions of the priests, and the Levites, shall do their duties, ready to do all the work in the service of the House of the Lord; and all the craftsmen be ready to do their service; and also the leaders, and all the people, shall be wholly at thy command.)
21
Lo! the partings of priests and of deacons [or Levites], into all the work of the service of the house of the Lord, shall stand nigh [to] thee; and they be ready to do their service , and both the princes and the people know to do all thy commandments.
21
E esses diversos grupos de sacerdotes e levitas servirão no templo. Outros que sabem fazer vários tipos de trabalho se apresentarão como voluntários, e o exército e todo o povo obedecerão às suas ordens. "
21
Eis aí as divisões dos sacerdotes e dos levitas para todo o serviço da Casa de Deus! E estará contigo para toda a obra todo homem voluntário e sábio em qualquer espécie de serviço; também os chefes e todo o povo estarão inteiramente às tuas ordens.'
21
ⓚ Os grupos dos sacerdotes e dos levitas estão prontos para todo o serviço do templo de Deus. Todo homem bem disposto e habilidoso em todo tipo de trabalho estará contigo para toda a obra. Os chefes e todo o povo também estarão inteiramente às tuas ordens.
21
Eis aí as turmas dos sacerdotes e dos levitas para todo o serviço da casa de Deus; e estará contigo para toda a obra todo homem bem disposto e perito em qualquer espécie de serviço; também os chefes e todo o povo estarão inteiramente às tuas ordens.
21
E eis que aí tens as turmas dos sacerdotes e dos levitas para todo o ministério da casa de Deus; estão também contigo, para toda a obra, voluntários com sabedoria de toda a espécie para todo o ministério; como também todos os príncipes, e todo o povo, para todos os teus mandados.
21
E eis que aí tens as turmas dos sacerdotes e dos levitas para todo o ministério da casa de Deus; estão também contigo, para toda a obra, voluntários com sabedoria de toda a espécie para todo o ministério; como também todos os príncipes, e todo o povo, para todos os teus mandados.
21
Eis aí as turmas dos sacerdotes e dos levitas para todo o serviço da casa de Deus; e estará contigo para toda a obra todo homem bem disposto e perito em qualquer espécie de serviço; também os chefes e todo o povo estarão inteiramente às tuas ordens.
21
Aí estão as classes de sacerdotes e levitas, para todo o serviço do Templo de Deus. Todos os profissionais de qualquer especialidade ajudarão você nessa obra. Os chefes e todo o povo estarão às suas ordens".
21
Vê, aqui estão as divisões dos sacerdotes e levitas para todo o serviço da casa do Senhor, e estarão contigo homens para cada obra, e cada um que tenha habilidade em todas as artes. Todos os principais homens e todas as pessoas, à espera de todas as tuas ordens.
21
Aí tens os sacerdotes e os levitas já organizados por turnos, para o serviço do SENHOR. Poderás contar além disso com voluntários competentes para fazer qualquer espécie de trabalho e tens também às tuas ordens os chefes e todo o povo.»
21
Aí tens os sacerdotes e os levitas já organizados por turnos, para o serviço do SENHOR. Poderás contar além disso com voluntários competentes para fazer qualquer espécie de trabalho e tens também às tuas ordens os chefes e todo o povo.»
21
E eis que aí tens as turmas ⓟ dos sacerdotes e dos levitas para todo o ministério da Casa de Deus; estão também contigo, ⓠ para toda obra, voluntários com sabedoria de toda espécie para todo ministério, como também todos os príncipes e todo o povo, para todos os teus mandados.
21
Eis aí os turnos4256 dos sacerdotes3548 e dos levitas3881 para todo serviço5656 da Casa1004 de Deus;430 também se acham contigo, para toda obra,4399 voluntários5081 com sabedoria2451 de toda espécie para cada serviço;5656 como também os príncipes8269 e todo o povo5971 estarão inteiramente às tuas ordens.1697
21
E eis que aí tens as turmas dos sacerdotes e dos levitas para todo o ministério da casa de Deus; estão também contigo, para toda a obra, voluntários com sabedoria de toda a espécie para todo o ministério; como também todos os príncipes, e todo o povo, para todos os teus mandados.
21
Aqui estão, prontos para o serviço da casa de Deus, todas as classes de sacerdotes e levitas. Estarão a teu lado, dispostos a colaborar com sua competência para qualquer serviço da casa de Deus. Assim também os chefes e todo o povo estão às tuas ordens”.
21
Aqui tens as classes dos sacerdotes e levitas para todo o serviço do templo de Deus, e todos os homens devotados e hábeis para toda a sorte de trabalho; e os chefes e todo o povo estarão contigo para executarem as tuas ordens. »
21
Eis aí os turnos4256 dos sacerdotes3548 e dos levitas3881 para todo serviço5656 da Casa1004 de Deus;430 também se acham contigo, para toda obra,4399 voluntários5081 com sabedoria2451 de toda espécie para cada serviço;5656 como também os príncipes8269 e todo o povo5971 estarão inteiramente às tuas ordens.1697
21
Eis aí os turnos4256 dos sacerdotes3548 e dos levitas3881 para todo serviço5656 da Casa1004 de Deus;430 também se acham contigo, para toda obra,4399 voluntários5081 com sabedoria2451 de toda espécie para cada serviço;5656 como também os príncipes8269 e todo o povo5971 estarão inteiramente às tuas ordens.1697
21
And, behold, the courses of the priests and the Leviyiym, even they shall be with you for all the service of the house of Elohiym: and there shall be with you for all manner of workmanship every willing skilful man, for any manner of service: also the princes and all the people will be wholly at your commandment.