Ozzuu Bible
Compare 1Ch 28:1
Ozzuu Bible - comparison
1Ch 28:1

Found 31 translations

Config
1 Então, Davi דודH1732 convocouH6950 קָהַלH6950H8686 para Jerusalém ירושלםH3389 todos os príncipes שרH8269 de Israel ישראלH3478, os príncipes שרH8269 das tribos שבטH7626, os capitães שרH8269 dos turnosH4256 מַחֲלֹקֶתH4256 que serviamH8334 שָׁרַתH8334H8764 o rei מלךH4428, os capitães שרH8269 de milH505 אֶלֶףH505 e os de cemH3967 מֵאָהH3967, os administradores שרH8269 de toda a fazendaH7399 רְכוּשׁH7399 e possessõesH4735 מִקנֶהH4735 do rei מלךH4428 e de seus filhos בןH1121, como também os oficiaisH5631 סָרִיסH5631, os poderosos גבורH1368 e todo homem valenteH2428 חַיִלH2428.
1 Davi congregou em Jerusalém todos os líderes do povo de Israel: os chefes das tribos, os chefes, os capitães das divisões a serviço do rei, os comandantes de cem e de mil soldados, e os administradores de todos os bens e propriedades do rei e de seus filhos, como também os oficiais, os homens ilustres e todos os guerreiros mais corajosos e valentes.
1 E Davi reuniu todos os príncipes de Israel, os príncipes das tribos, e os capitães das companhias que ministravam ao rei, em turmas, e os capitães sobre os milhares, e capitães sobre as centúrias, e os mordomos sobre todos os bens e posses do rei, e dos seus filhos, com os oficiais, e com os homens poderosos, e com todos os valentes; em Jerusalém.
1 David convocou todos os responsáveis do reino para Jerusalém: os líderes políticos, os comandantes das doze divisões e os outros oficiais do exército, os superintendentes sobre a sua casa e propriedades, e todos os que estavam investidos de autoridade.
1 Então Davi reuniu em Jerusalém todos os príncipes de Israel, os príncipes das tribos, e os capitães das companhias, que serviam ao rei por turnos, e os capitães dos milhares, e os capitães das centenas, e os administradores de todos os bens e possessão do rei, e de seus filhos, como também os oficiais, os varões poderosos, e todo o varão valente.
1 David assembled in Yerushalayim all the leaders of Isra’el — the leaders of the tribes, the commanders of the divisions serving the king, the captains of thousands and of hundreds, and the supervisors over the property and livestock of the king, along with his sons, the officials, the warrior-heroes, and anyone else who was a leader.
1 And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that ministered to the king by course, and the captains over the thousands, and captains over the hundreds, and the stewards over all the substance and possession of the king, and of his sons, with the officers, and with the mighty men, and with all the valiant men, unto Jerusalem.
1 And David assembled all the prices of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that served the king by course, and the captains of thousands, and the captains of hundreds, and the rulers over all the substance and possessions of the king and of his sons, with the officers, and the mighty men, even all the mighty men of valour, unto Jerusalem.
1 Davi reuniu em Jerusalém todos os chefes de Israel: os chefes de tribos, os chefes de divisões a serviço do rei, os chefes de milhares e os chefes de centenas, os intendentes de todos os bens e rebanhos do rei e de seus filhos, assim como os eunucos, os heróis e todos os soldados valentes.[*]
1 Davi congregou em Jerusalém todos os chefes de Israel, chefes das tribos e chefes das divisões a serviço do rei, comandantes de esquadrões de mil e de cem, chefes encarregados de todos os bens e rebanhos do rei e de seus filhos, como também os eunucos e heróis, todos os homens valentes.
1 Therefore David called together all the princes of Israel, the dukes of lineages, and the sovereigns of companies, that ministered to the king/that served the king, also the tribunes, and centurions, and them that were sovereigns over the cattle, or over the chattel, and the possessions of the king, and (of) his sons, with [the] eunuchs, and all the mighty and strong men in the host of Jerusalem. (And so David called together all the leaders of Israel, the leaders of the tribes, and the leaders of the companies, who served the king, and the tribunes, and the centurions, and those who were in charge of the king’s cattle and his possessions, and those of his sons, along with the eunuchs, and all the strong and mighty men in his kingdom, to come to Jerusalem.)
1 Therefore David called together all the princes of Israel, the dukes of lineages, and the sovereigns of companies, that ministered to or served the king, also the tribunes, and centurions, and them that were sovereigns over the cattle, or chattel, and the possessions of the king, and his sons, with [the] eunuchs, and all the mighty and strong men in the host of Jerusalem.
1 DAVI REUNIU ENTÃO em Jerusalém todos os seus auxiliares – os chefes políticos, os comandantes das doze divisões do exército, os outros oficiais do exército, os que cuidavam das propriedades e do gado do rei, e todos os outros homens que tinham autoridade no reino.
1 E David convocou a Jerusalém todos os chefes de Israel, os chefes das tribos, os chefes das divisões que serviam o rei, os chefes de 1.000, os chefes de 100 e os intendentes de todos os bens e possessões do rei e de seus filhos, como também os capitães e os homens mais valorosos e valentes.
1 Davi convocou todos os chefes de Israel, os chefes das tribos, os chefes dos grupos que serviam o rei, os chefes de mil, e os chefes de cem, e os administradores de todos os bens e propriedades do rei e de seus filhos, como também os oficiais e os homens mais valorosos e todos os guerreiros para irem a Jerusalém.
1 Ora, Davi convocou a Jerusalém todos os chefes de Israel, os chefes das tribos, os chefes das turmas que serviam o rei, os chefes de mil, e os chefes de cem, e os intendentes de todos os bens e possessões do rei e de seus filhos, como também os oficiais e os homens mais valorosos e valentes.
1 ENTÃO Davi reuniu em Jerusalém todos os príncipes de Israel, os príncipes das tribos, e os capitães das turmas, que serviam o rei, e os capitães dos milhares, e os capitães das centenas, e os administradores de toda a fazenda e possessão do rei, e de seus filhos, como também os oficiais, os poderosos, e todo o homem valente.
1 ENTÃO Davi reuniu em Jerusalém todos os príncipes de Israel, os príncipes das tribos, e os capitães das turmas, que serviam o rei, e os capitães dos milhares, e os capitães das centenas, e os administradores de toda a fazenda e possessão do rei, e de seus filhos, como também os oficiais, os poderosos, e todo o homem valente.
1 Ora, Davi convocou a Jerusalém todos os chefes de Israel, os chefes das tribos, os chefes das turmas que serviam o rei, os chefes de mil, e os chefes de cem, e os intendentes de todos os bens e possessões do rei e de seus filhos, como também os oficiais e os homens mais valorosos e valentes.
1 Davi convocou em Jerusalém todas as autoridades de Israel, a saber: chefes de tribos, chefes das classes que serviam ao rei, comandantes de mil e de cem, chefes de todos os bens e rebanhos do rei e de seus filhos, os altos funcionários do palácio, os valentes e todos os guerreiros.
1 Davi reuniu todos os chefes de Israel, os chefes dos juízes e os chefes dos turnos de atendimento à pessoa do rei, os capitães dos milhares e das centenas, os tesoureiros, os encarregados de sua fazenda e de todas as propriedades do rei e de seus filhos, juntamente com os eunucos, os homens poderosos e os guerreiros do Exército, em Jerusalém.
1 David reuniu em Jerusalém todos os chefes de Israel: os chefes das tribos, os chefes das divisões militares ao serviço do rei, os comandantes dos regimentos e de companhias, os administradores de todos os bens e gados que pertenciam ao rei e aos seus filhos, as personalidades mais importantes e os militares mais destacados.
1 David reuniu em Jerusalém todos os chefes de Israel: os chefes das tribos, os chefes das divisões militares ao serviço do rei, os comandantes dos regimentos e de companhias, os administradores de todos os bens e gados que pertenciam ao rei e aos seus filhos, as personalidades mais importantes e os militares mais destacados.
1 Então, Davi convocou em Jerusalém todos os príncipes de Israel, os príncipes das tribos, e os capitães das turmas, que serviam o rei, e os capitães, dos milhares, e os capitães das centenas, e os maiorais de toda a fazenda e possessão do rei, e de seus filhos, como também os eunucos e varões, e todo varão valente.
1 Então, Davi1732 convocou69508686 para Jerusalém3389 todos os príncipes8269 de Israel,3478 os príncipes8269 das tribos,7626 os capitães8269 dos turnos4256 que serviam83348764 o rei,4428 os capitães8269 de mil505 e os de cem,3967 os administradores8269 de toda a fazenda7399 e possessões4735 do rei4428 e de seus filhos,1121 como também os oficiais,5631 os poderosos1368 e todo homem valente.2428
1 ENTÃO Davi reuniu em Jerusalém todos os príncipes de Israel, os príncipes das tribos, e os capitães das turmas, que serviam o rei, e os capitães dos milhares, e os capitães das centenas, e os administradores de toda a fazenda e possessão do rei, e de seus filhos, como também os oficiais, os poderosos, e todo o homem valente.
1 Davi reuniu em Jerusalém todas as autoridades de Israel: os chefes das tribos, os chefes das diversas divisões de servos do rei, os chefes de mil e de cem, os administradores de todas as propriedades e dos rebanhos do rei, bem como seus filhos e os altos funcionários da corte, os valentes e todos os homens de valor.
1 David reuniu em Jerusalém todos os chefes de Israel: os chefes de tribos, os chefes de divisões ao serviço do rei, os chefes de milhares e os chefes de centenas, os intendentes de todos os bens e dos rebanhos do rei e dos seus filhos, assim como os cortesãos, os heróis e todos os soldados valentes.
1 Então, Davi1732 convocou69508686 para Jerusalém3389 todos os príncipes8269 de Israel,3478 os príncipes8269 das tribos,7626 os capitães8269 dos turnos4256 que serviam83348764 o rei,4428 os capitães8269 de mil505 e os de cem,3967 os administradores8269 de toda a fazenda7399 e possessões4735 do rei4428 e de seus filhos,1121 como também os oficiais,5631 os poderosos1368 e todo homem valente.2428
1 Então, Davi1732 convocou69508686 para Jerusalém3389 todos os príncipes8269 de Israel,3478 os príncipes8269 das tribos,7626 os capitães8269 dos turnos4256 que serviam83348764 o rei,4428 os capitães8269 de mil505 e os de cem,3967 os administradores8269 de toda a fazenda7399 e possessões4735 do rei4428 e de seus filhos,1121 como também os oficiais,5631 os poderosos1368 e todo homem valente.2428
1 AND Daviyd assembled all the princes of Yashar'el, the princes of the tribes, and the captains of the companies that ministered to the king by course, and the captains over the thousands, and captains over the hundreds, and the stewards over all the substance and possession of the king, and of his sons, with the officers, and with the mighty men, and with all the valiant men, unto Yerushalayim.