Ozzuu Bible
Compare 1Ch 17:25Ozzuu Bible - comparison
1Ch 17:25
Found 31 translations
Config
25
Meu Deus, tu revelaste ao teu servo que lhe edificarias uma casa, uma dinastia. Por esse motivo o teu servo encontrou liberdade e confiança para orar e suplicar a ti.
25
Porque tu, ó meu Deus, disseste ao teu servo que edificarás para ele uma casa; porquanto o teu servo achou valor no seu coração para orar diante de ti.
25
Concedeste-me a graça de me revelares, ó meu Deus, que Israel será sempre regido pelos meus filhos e pela sua posteridade. Por essa razão, tomei a liberdade de te dirigir esta oração de gratidão.
25
Porque Tu, Deus meu, revelaste ao ouvido de Teu servo que lhe edificarias casa; pelo que o Teu servo achou confiança para orar em Tua presença.
25
For you, my God, have disclosed to your servant that you will build him a house. This is why your servant has the courage to pray to you.
25
For thou, O my God, hast told thy servant that thou wilt build him an house: therefore thy servant hath found in his heart to pray before thee.
25
For thou, O my God, hast revealed to thy servant that thou wilt build him an house: therefore hath thy servant found in his heart to pray before thee.
25
Porque fostes vós mesmo, ó meu Deus, que revelastes a vosso servo que lhe constituiríeis uma casa; eis por que vosso servo ousa dirigir-vos esta prece.
25
pois foste tu, meu Deus, que revelaste a teu servo que lhe havias de construir uma casa. Eis por que teu servo se acha diante de ti a rezar.
25
For thou, my Lord God, hast made revelation in the ear of thy servant, that thou wouldest build to him an house (that thou wouldest build a house for him); and therefore thy servant hath found trust, that he pray before thee.
25
For thou, my Lord God, hast made revelation in the ear of thy servant, that thou wouldest build to him an house; and therefore thy servant hath found trust, that he pray before thee.
25
Agora tenho coragem de orar ao Senhor, porque me contou estas coisas.
25
Pois Tu, Deus meu, revelaste aos ouvidos do Teu servo que lhe construirias casa, e por isso o Teu servo se animou a orar perante Tu.
25
Meu Deus, tu revelaste ao teu servo que lhe edificarias uma casa. Por isso, o teu servo achou confiança para orar em tua presença.
25
Porque tu, Deus meu, revelaste ao teu servo que lhe edificarias casa; pelo que o teu servo achou confiança para orar em tua presença.
25
Porque tu, Deus meu, revelaste ao ouvido de teu servo que lhe edificarias casa; pelo que o teu servo achou confiança para orar em tua presença.
25
Porque tu, Deus meu, revelaste ao ouvido de teu servo que lhe edificarias casa; pelo que o teu servo achou confiança para orar em tua presença.
25
Porque tu, Deus meu, revelaste ao teu servo que lhe edificarias casa; pelo que o teu servo achou confiança para orar em tua presença.
25
pois foste tu, meu Deus, que revelaste ao teu servo que irias construir para ele uma dinastia. É por isso que o teu servo está aqui, rezando diante de ti.
25
Pois tu, ó Senhor, meu Deus, revelaste aos ouvidos de teu servo que hás de edificar-lhe uma casa; pelo que o teu servo tem se achado disposto a orar diante de ti.
25
Ó meu Deus, revelaste-me que vais manter a realeza nas mãos dos meus descendentes. É por isso que eu aqui estou diante de ti a fazer esta oração.
25
Ó meu Deus, revelaste-me que vais manter a realeza nas mãos dos meus descendentes. É por isso que eu aqui estou diante de ti a fazer esta oração.
25
Porque tu, Deus meu, revelaste ao ouvido de teu servo que lhe edificarias casa; pelo que o teu servo achou confiança para orar em tua presença.
25
Porque tu, Deus meu, revelaste ao ouvido de teu servo que lhe edificarias casa; pelo que o teu servo achou confiança para orar em tua presença.
25
Tu, ó Deus, revelaste a teu servo que lhe construirias uma casa; por isso teu servo encontrou coragem para dirigir-te esta oração.
25
Porque Tu mesmo, ó meu Deus, revelaste ao teu servo que lhe construirás uma casa. Por isso o teu servo ousou dirigir-te esta prece.
25
For you, O Elohai, have told your servant that you will build him a house: therefore your servant has found in his heart to pray before you.