Ozzuu Bible
Compare 1Ch 17:17Ozzuu Bible - comparison
1Ch 17:17
Found 31 translations
Config
17
Foi isso ainda poucoH6994 קָטֹןH6994H8799 aos teus olhos עיןH5869, ó Elohim אלהיםH430, de maneira que também falaste דברH1696H8762 a respeito da casa ביתH1004 de teu servo עבדH5650 para tempos distantesH7350 רָחוֹקH7350; e me trataste רָאָהH7200H8804 como se eu fosseH8448 תּוֹרH8448 homem אדםH120 ilustre מעלהH4609, ó YAHUAH יהוהH3068 Elohim אלהיםH430.
17
Ó Deus, e como se isso não bastasse para ti, ainda deste uma palavra sobre a família deste teu servo, e me trataste como um homem ilustre, óYahweh Deus!
17
E, contudo, isto foi pouca coisa aos teus olhos, ó Deus; pois tu tens falado da casa do teu servo para um distante no porvir, e tens me respeitado como um homem de alto nível, Ó Senhor Deus.
17
A acrescentar a tudo isso, ó Deus, ainda me falas de uma dinastia futura! Falas de mim como se fosse alguém com grandeza, ó SENHOR Deus!
17
E ainda isto, ó Deus, foi pouco aos Teus olhos; pelo que falaste da casa de Teu servo para tempos distantes; e tens-me visto como um tipo do Homem altamente elevado, ó SENHOR Deus.
17
Yet in your view, God, even this was but a small thing; so you have said that your servant’s dynasty will continue on into the distant future. You have regarded me, ADONAI , God, as a man of high rank.
17
And yet this was a small thing in thine eyes, O God; for thou hast also spoken of thy servant's house for a great while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O LORD God.
17
And this was a small thing in thine eyes, O God; but thou hast spoken of thy servant's house for a great while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O LORD God.
17
E é ainda pouco a vossos olhos, ó Deus! Falastes da casa de vosso servo para os tempos longínquos, e olhastes para mim como a um homem de alta dignidade, ó Senhor Deus.
17
Mas isso é pouco demais a teus olhos, ó Deus, e estendes tuas promessas à casa de teu servo para um futuro longínquo; e me consideras como um homem ilustre, ó Iahweh Deus.
17
But also this is seen (as) little in thy sight, and therefore thou hast spoken of the house of thy servant, yea, into time to coming (in the time to come); and thou hast made me worthy to be beholden over all men. My Lord God,
17
But also this is seen little in thy sight, and therefore thou hast spoken of the house of thy servant, yea, into time to coming [or to come]; and thou hast made me worthy to be beholden over all men. My Lord God,
17
e isto é ainda pouco em comparação com o que o Senhor prometeu fazer no futuro! Porque agora, Deus está falando dos futuros filhos de meus filhos como sendo reis também! O Senhor Deus fala como se eu fosse alguém muito importante.
17
E como se isto ainda fosse pouco aos Teus olhos, ó Deus, também falaste da casa do Teu servo para tempos distantes; acaso me consideras como a um homem ilustre, ó Eterno Deus?
17
Ó Deus, isso ainda foi pouco aos teus olhos, pois também falaste da família do teu servo, e me trataste como um homem ilustre, ó SENHOR Deus.
17
E isto foi pouco aos teus olhos, O Deus; também falaste da casa do teu servo para tempos distantes, e me consideras como a um homem ilustre, ó Senhor Deus.
17
E ainda isto, ó Deus, foi pouco aos teus olhos; pelo que falaste da casa de teu servo para tempos distantes; e trataste-me como a um homem ilustre, ó Senhor Deus.
17
E ainda isto, ó Deus, foi pouco aos teus olhos; pelo que falaste da casa de teu servo para tempos distantes; e trataste-me como a um homem ilustre, ó SENHOR Deus.
17
E isto foi pouco aos teus olhos, O Deus; também falaste da casa do teu servo para tempos distantes, e me consideras como a um homem ilustre, ó Senhor Deus.
17
No entanto, isso ainda te parece pouco, ó Deus, porque estendes tuas promessas para a casa do teu servo até um futuro distante, e me consideras uma pessoa de importância, Javé Deus.
17
Mas estas coisas foram pouco aos teus olhos, ó Deus, pois também falaste a respeito da casa de teu servo para um longo tempo no futuro, e me olhaste como um homem olha para o outro; e Tu me tens exaltado, ó Senhor Deus!
17
E, como se isto fosse pouco, ainda me fazes promessas com tanta antecipação a respeito do futuro da minha família. Tratas-me como se eu fosse um homem importante.
17
E, como se isto fosse pouco, ainda me fazes promessas com tanta antecipação a respeito do futuro da minha família. Tratas-me como se eu fosse um homem importante.
17
E ainda isso, ó Deus, foi pouco aos teus olhos; pelo que falaste da casa de teu servo para tempos distantes; e proveste-me, segundo o costume dos homens, com esta exaltação, ó SENHOR Deus.
17
E ainda isto, ó Deus, foi pouco aos teus olhos; pelo que falaste da casa de teu servo para tempos distantes; e trataste-me como a um homem ilustre, ó SENHOR Deus.
17
E isso ainda foi pouco a teus olhos, ó Deus. Falaste da casa de teu servo para tempos distantes e me consideraste na ordem humana em ascensão, SENHOR Deus.
17
E todavia, ó Deus, isto é pouco aos teus olhos! Falaste da casa do teu servo para os tempos longínquos, e olhaste para mim, ó SENHOR Deus, como para um homem de alta dignidade!
17
And yet this was a small thing in your eyes, O Elohiym; for you have also spoken of your servant's house for a great while to come, and have regarded me according to the estate of a man of high degree, O Yahuah Elohiym.