Ozzuu Bible
Compare 1Ch 14:8
Ozzuu Bible - comparison
1Ch 14:8

Found 31 translations

Config
8 Ouvindo שמעH8085H8799, pois, os filisteus פלשתH6430 que Davi דודH1732 fora ungidoH4886 מָשׁחַH4886H8738 rei מלךH4428 sobre todo o Israel ישראלH3478, subiramH5927 עָלָהH5927H8799 todos para prenderH1245 בָּקַשׁH1245H8763 Davi דודH1732; ouvindo-o שמעH8085H8799 Davi דודH1732, saiu יצאH3318H8799 contra פניםH6440 eles.
8 Quando os filisteus ficaram sabendo que Davi tinha sido ungido rei de todo o Israel, partiram com todo o seu exército a fim de prendê-lo, mas Davi soube disso e saiu para enfrentá-los.
8 E, quando os filisteus, ouviram que Davi fora ungido rei sobre todo o Israel, todos os filisteus subiram em busca de Davi. E Davi ouviu isto, e saiu contra eles.
8 Quando os filisteus ouviram que David era o novo rei de todo o Israel, mobilizaram as suas forças para o capturar; ao tomar conhecimento, David convocou o seu exército.
8 Tendo, pois, os filisteus ouvido que Davi havia sido ungido rei sobre todo o Israel, todos os filisteus subiram em busca de Davi; e Davi, quando ouviu a respeito disto, logo saiu contra eles.
8 When the P’lishtim heard that David had been anointed king over all Isra’el, all the P’lishtim went up in search of David. On hearing of it, David went to attack them.
8 And when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David. And David heard of it, and went out against them.
8 And when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David: and David heard of it, and went out against them.
8 Quando os filisteus souberam que Davi tinha sido sagrado rei de todo o Israel, subiram todos para prendê-lo. Mas ele o soube e saiu-lhes ao encontro.
8 Quando os filisteus souberam que Davi fora ungido rei de todo o Israel, subiram todos para prendê-lo. Sabendo disso, Davi saiu ao encontro deles.
8 Forsooth the Philistines heard that David was anointed king on all Israel, and [they] all ascended to seek (out) David, (to destroy him). And when David had heard this thing, he went out against them.
8 Forsooth the Philistines heard that David was anointed king on all Israel, and [they] all went up to seek David, to destroy him. And when David had heard this thing, he went out against them.
8 Quando os filisteus ouviram dizer que Davi era o novo rei de Israel, todos os soldados filisteus se reuniram para prender Davi. Mas Davi ficou sabendo que eles vinham; então reuniu os seus soldados e foi encontrar os filisteus.
8 Quando os filisteus ouviram que David fora ungido rei sobre todo o Israel, todos subiram para guerrear contra ele. E David ouviu e logo saiu contra eles.
8 Quando os filisteus ouviram que Davi tinha sido ungido rei sobre todo o Israel, saíram à sua procura. Mas, ao saber disso, Davi logo saiu para atacá-los.
8 Quando os filisteus ouviram que Davi havia sido ungido rei sobre todo o Israel, subiram todos em busca dele; o que ouvindo Davi, logo saiu contra eles.
8 Ouvindo, pois, os filisteus que Davi havia sido ungido rei sobre todo o Israel, todos os filisteus subiram em busca de Davi; o que ouvindo Davi, logo saiu contra eles.
8 Ouvindo, pois, os filisteus que Davi havia sido ungido rei sobre todo o Israel, todos os filisteus subiram em busca de Davi; o que ouvindo Davi, logo saiu contra eles.
8 Quando os filisteus ouviram que Davi havia sido ungido rei sobre todo o Israel, subiram todos em busca dele; o que ouvindo Davi, logo saiu contra eles.
8 Quando ouviram contar que Davi fora ungido rei de todo o Israel, os filisteus se puseram em marcha para prendê-lo. Sabendo disso, Davi partiu para enfrentá-los.
8 Ouviram os filisteus que Davi havia sido ungido rei sobre todo o Israel. Então todos os filisteus subiram em busca de Davi; Davi ouviu falar disto, e saiu ao encontro deles.
8 Quando os filisteus souberam que David tinha sido consagrado rei de todo o povo de Israel, levantaram-se contra ele para o apanharem, mas David soube disso e saiu-lhes ao encontro.
8 Quando os filisteus souberam que David tinha sido consagrado rei de todo o povo de Israel, levantaram-se contra ele para o apanharem, mas David soube disso e saiu-lhes ao encontro.
8 Ouvindo, pois, os filisteus que Davi havia sido ungido rei sobre todo o Israel, todos os filisteus subiram em busca de Davi; o que ouvindo Davi, logo saiu contra eles.
8 Ouvindo,80858799 pois, os filisteus6430 que Davi1732 fora ungido48868738 rei4428 sobre todo o Israel,3478 subiram59278799 todos para prender12458763 Davi;1732 ouvindo-o80858799 Davi,1732 saiu33188799 contra6440 eles.
8 Ouvindo, pois, os filisteus que Davi havia sido ungido rei sobre todo o Israel, todos os filisteus subiram em busca de Davi; o que ouvindo Davi, logo saiu contra eles.
8 Quando os filisteus souberam que Davi fora ungido rei sobre todo o Israel, subiram para se apoderarem dele. Mas Davi foi informado e saiu-lhes ao encontro.
8 Quando os filisteus souberam que David havia sido ungido rei de todo o Israel, partiram todos para o prender. Mas David soube-o e saiu ao seu encontro.
8 Ouvindo,80858799 pois, os filisteus6430 que Davi1732 fora ungido48868738 rei4428 sobre todo o Israel,3478 subiram59278799 todos para prender12458763 Davi;1732 ouvindo-o80858799 Davi,1732 saiu33188799 contra6440 eles.
8 Ouvindo,80858799 pois, os filisteus6430 que Davi1732 fora ungido48868738 rei4428 sobre todo o Israel,3478 subiram59278799 todos para prender12458763 Davi;1732 ouvindo-o80858799 Davi,1732 saiu33188799 contra6440 eles.
8 And when the Pelishtiym heard that Daviyd was anointed king over all Yashar'el, all the Pelishtiym went up to seek Daviyd. And Daviyd heard of it, and went out against them.