Ozzuu Bible
Compare 1Ch 14:15
Ozzuu Bible - comparison
1Ch 14:15

Found 31 translations

Config
15 e há de ser que, ouvindo שמעH8085H8800 tu um estrondo קוLH6963 de marchaH6807 צְעָדָהH6807 pelas copas ראשH7218 das amoreirasH1057 בָּכָאH1057, então, sai יצאH3318H8799 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421; porque Elohim אלהיםH430 saiu יצאH3318H8804 adiante פניםH6440 de ti a ferirH5221 נָכָהH5221H8687 o exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264 dos filisteus פלשתH6430.
15 Assim que ouvires um barulho de marcha por sobre as copas das amoreiras, sairás à batalha, porque Deus terá saído adiante de ti para ferir todo o exército dos filisteus.”
15 E será que, quando ouvires o som de um mover sobre a copa das amoreiras, sairás para a batalha; porque Deus saiu adiante para ferir o exército dos filisteus.
15 Quando ouvires um barulho como de gente marchando por cima das copas das amoreiras, esse será o sinal para atacares. Deus irá à tua frente e destruirá o inimigo.”
15 E há de ser que, ao ouvires tu um ruído de marcha nas copas das amoreiras, então sairás à peleja; porque Deus terá saído diante de ti, para ferir o exército dos filisteus."
15 When you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, move out, and attack; because God has gone out ahead of you to defeat the army of the P’lishtim.”
15 And it shall be, when thou shalt hear a sound of going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt go out to battle: for God is gone forth before thee to smite the host of the Philistines.
15 And it shall be, when thou hearest the sound of marching in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt go out to battle: for God is gone out before thee to smite the host of the Philistines;
15 Quando ouvires um ruído de passos nas copas das amoreiras, então começarás o combate, porque Deus sairá diante de ti para desbaratar o exército dos filisteus.
15 E quando ouvires um ruído de passos no alto das amoreiras, então darás início à batalha: é sinal de que Deus sai à tua frente para vencer o exército filisteu."
15 And when thou shalt hear the sound of a goer in the top, or height, of the pear trees, then thou shalt go out to battle; for the Lord is gone out before thee, to smite the powers of [the] Philistines (to strike down the army of the Philistines).
15 And when thou shalt hear the sound of a goer in the top, or height, of the pear trees, then thou shalt go out to battle; for the Lord is gone out before thee, to smite the powers of [the] Philistines.
15 Quando ouvir um som como de gente marchando no alto das amoreiras, esse é o sinal para você atacar; porque Deus irá adiante de você e destruirá o inimigo. "
15 E quando ouvires um estrondo de marcha pelas copas das amoreiras, então sairás para a guerra, porque Deus terá saído diante de ti para ferir o acampamento dos filisteus.
15 Quando ouvires um barulho de marcha pelas copas das amoreiras, sairás à luta, porque Deus terá saído adiante de ti para ferir o exército dos filisteus.
15 e será que, ouvindo tu um ruído de marcha pelas copas dos balsameiros, sairás à peleja; porque Deus terá saído diante de ti para ferir o exército dos filisteus.
15 E há de ser que, ouvindo tu um ruído de marcha pelas copas das amoreiras, então sairás à peleja; porque Deus terá saído diante de ti, para ferir o exército dos filisteus.
15 E há de ser que, ouvindo tu um ruído de marcha pelas copas das amoreiras, então sairás à peleja; porque Deus terá saído diante de ti, para ferir o exército dos filisteus.
15 e será que, ouvindo tu um ruído de marcha pelas copas dos balsameiros, sairás à peleja; porque Deus terá saído diante de ti para ferir o exército dos filisteus.
15 Quando você ouvir um rumor de passos na ponta das amoreiras, comece o combate: é o sinal de que Deus sai à sua frente, para acabar com o exército filisteu".
15 E será que, ouvindo tu o som de tumulto nas copas das pereiras, então sairás para a batalha; porque Deus saiu diante de ti, a ferir o arraial dos filisteus.
15 Quando ouvires o ruído dos passos por cima das copas das árvores, lança-te ao combate, pois eu irei à tua frente para vencer o exército dos filisteus.»
15 Quando ouvires o ruído dos passos por cima das copas das árvores, lança-te ao combate, pois eu irei à tua frente para vencer o exército dos filisteus.»
15 e há de ser que, ouvindo tu um ruído de andadura pelas copas das amoreiras, então, sai à peleja; porque Deus haverá saído diante de ti, a ferir o exército dos filisteus.
15 e há de ser que, ouvindo80858800 tu um estrondo6963 de marcha6807 pelas copas7218 das amoreiras,1057 então, sai33188799 à peleja;4421 porque Deus430 saiu33188804 adiante6440 de ti a ferir52218687 o exército4264 dos filisteus.6430
15 E há de ser que, ouvindo tu um ruído de marcha pelas copas das amoreiras, então sairás à peleja; porque Deus terá saído diante de ti, para ferir o exército dos filisteus.
15 E quando ouvires o ruído de passos roçando as amoreiras podes começar o ataque, pois é Deus saindo à tua frente para derrotar o exército filisteu”.
15 Quando ouvires um rumor de passos nas copas das amoreiras, então começarás o combate, pois Deus irá diante de ti para derrotar o exército dos filisteus. »
15 e há de ser que, ouvindo80858800 tu um estrondo6963 de marcha6807 pelas copas7218 das amoreiras,1057 então, sai33188799 à peleja;4421 porque Deus430 saiu33188804 adiante6440 de ti a ferir52218687 o exército4264 dos filisteus.6430
15 e há de ser que, ouvindo80858800 tu um estrondo6963 de marcha6807 pelas copas7218 das amoreiras,1057 então, sai33188799 à peleja;4421 porque Deus430 saiu33188804 adiante6440 de ti a ferir52218687 o exército4264 dos filisteus.6430
15 And it shall be, when you shall hear a sound of going in the tops of the mulberry trees, that then you shall go out to battle: for Elohiym is gone forth before you to smite the host of the Pelishtiym.