Ozzuu Bible
Compare 1Ch 12:8Ozzuu Bible - comparison
1Ch 12:8
Found 31 translations
Config
8
Dos gaditasH1425 גָּדִיH1425 passaram-se בדלH914H8738 para Davi דודH1732 à fortalezaH4679 מְצַדH4679 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, homens valentes גבורH1368H2428 חַיִלH2428, homens אנושH582 de guerraH6635 צָבָאH6635 para pelejarH4421 מִלחָמָהH4421, armados ערךH6186H8802 de escudoH6793 צִנָּהH6793 e lançaH7420 רֹמחַH7420; seu rosto פניםH6440 era como de leõesH738 אֲרִיH738, e eram eles ligeiros מהרH4116H8763 como gazelasH6643 צְבִיH6643 sobre os montes הרH2022:
8
Da tribo de Gade, alguns ofereceram seu apoio a Davi e aliaram-se a ele em sua fortaleza no deserto, eram guerreiros corajosos e treinados nas artes militares, que sabiam manejar com destreza o escudo e a lança; o rostos deles eram fortes e decididos como o de um leão, e eles eram tão ágeis como as mais rápidas corças galopando sobre os montes.
8
Os gaditas também foram juntar-se a Davi na fortaleza, no deserto, homens de força, e homens de guerra, aptos para a batalha, que eram capazes de empunhar escudo e broquel, cujas faces eram como as faces de leões, e eram tão ágeis como os cabritos sobre os montes:
8
Grandes e valentes guerreiros, da tribo de Gad, foram também juntar-se a David no deserto, à fortaleza onde se encontrava. Eram muito hábeis tanto de escudo como de lança; dizia-se deles que tinham rostos de leões e eram tão ligeiros como gazelas sobre os montes.
8
E, dos gaditas, separaram-se a si mesmos para Davi, para o lugar fortificado no deserto, poderosos homens de valor, homens de guerra para pelejar, que sabiam manejar escudo e lança; e seus rostos eram como rostos de leões, e ligeiros como corças sobre os montes:
8
[(7)] and Yo‘elah and Z’vadyah the sons of Yerocham from G’dor.
8
And of the Gadites there separated themselves unto David into the hold to the wilderness men of might, and men of war fit for the battle, that could handle shield and buckler, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as the roes upon the mountains;
8
And of the Gadites there separated themselves unto David to the hold in the wilderness, mighty men of valour, men trained for war, that could handle shield and spear; whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the roes upon the mountains;
8
Homens valentes dos gaditas passaram para Davi nas cavernas do deserto, guerreiros exercitados no combate, que sabiam manejar o escudo e a lança; tinham o aspecto de leões e a agilidade das gazelas das montanhas.
8
Joela, Zabadias, filhos de Jeroam de Gedor.
8
But also (some) of (the) Gadites’ strongest men, and best fighters, holding shield and spear, fled over to David, when he was hid in desert; the faces of them as the face of a lion, and they were swift as caprets in hills. (And some of the Gadites strongest men, and best fighters, holding shield and spear, fled over to David, when he was hid in the wilderness; their faces were like the faces of lions, and they were as swift as the gazelles on the hills.)
8
But also some of Gadites’ strongest men, and best fighters, holding shield and spear, fled over to David, when he was hid in desert; the faces of them as the face of a lion, and they were swift as caprets in hills.
8
Homens corajosos e importantes da tribo de Gade também se juntaram a Davi no seu refúgio do deserto. Eles sabiam lutar muito bem como escudo ou com lança, e eram homens com cara de leão, e rápidos como veados correndo nas montanhas".
8
Dos gaditas se passaram para David, à fortaleza no deserto, homens valentes adestrados para a guerra, que sabiam manejar escudo e lança; seus rostos eram como rostos de leões e eles eram tão ligeiros como corças sobre os montes.
8
ⓨ D o povo de Gade, deram apoio a Davi, na fortaleza no deserto, guerreiros hábeis para a guerra, que sabiam manejar escudo e lança; o rosto deles era como o de um leão, e eles eram tão ágeis como corças sobre os montes.
8
Dos gaditas se passaram para Davi, ao lugar forte no deserto, homens valentes adestrados para a guerra, que sabiam manejar escudo e lança; seus rostos eram como rostos de leões, e eles eram tão ligeiros como corças sobre os montes.
8
E dos gaditas se desertaram para Davi, ao lugar forte no deserto, valentes, homens de guerra para pelejar, armados com escudo e lança; e seus rostos eram como rostos de leões, e ligeiros como corças sobre os montes:
8
E dos gaditas se desertaram para Davi, ao lugar forte no deserto, valentes, homens de guerra para pelejar, armados com escudo e lança; e seus rostos eram como rostos de leões, e ligeiros como corças sobre os montes:
8
Dos gaditas se passaram para Davi, ao lugar forte no deserto, homens valentes adestrados para a guerra, que sabiam manejar escudo e lança; seus rostos eram como rostos de leões, e eles eram tão ligeiros como corças sobre os montes.
8
Muitos da tribo de Gad passaram para o lado de Davi, quando ele estava escondido no deserto. Eram guerreiros valentes, gente treinada para a guerra, bons no manejo do escudo e da lança. Pareciam leões, e eram espertos como gazelas em meio às montanhas.
8
E de Gade passaram-se para Davi, desde o deserto, fortes e poderosos homens de guerra, carregando escudos e lanças; seus rostos eram como o rosto de um leão, e eram ágeis como corças sobre os montes, em velocidade.
8
Joelá e Zebadias, filhos de Jeroam, de Guedor.
8
Joelá e Zebadias, filhos de Jeroam, de Guedor.
8
E dos gaditas se retiraram a Davi, ao lugar forte no deserto, varões valentes, homens de guerra para pelejar, armados com rodela e lança; e seus rostos eram como rostos de leões, e eles eram ligeiros ⓒ como corças sobre os montes;
8
E dos gaditas se desertaram para Davi, ao lugar forte no deserto, valentes, homens de guerra para pelejar, armados com escudo e lança; e seus rostos eram como rostos de leões, e ligeiros como corças sobre os montes:
8
Joela e Zabadias, filhos de Jeroam, de Gedor.
8
Joela e Zebadias, filhos de Jeroam de Guedor.
8
And of the Gadiym there separated themselves unto Daviyd into the hold to the wilderness men of might, and men of war fit for the battle, that could handle shield and buckler, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as the roes upon the mountains;