Ozzuu Bible
Compare 1Ch 10:13Ozzuu Bible - comparison
1Ch 10:13
Found 31 translations
Config
13
Assim, morreu מוּתH4191H8799 Saul שאולH7586 por causa da sua transgressãoH4604 מַעַלH4604 cometidaH4603 מָעַלH4603H8804 contra YAHUAH יהוהH3068, por causa da palavra דברH1697 de YAHUAH יהוהH3068, que ele não guardara שׁמרH8104H8804; e também porque interrogaraH7592 שָׁאַלH7592H8800 e consultaraH1875 דָּרַשׁH1875H8800 uma necromanteH178 אוֹבH178
13
Assim Saul morreu por causa da sua infidelidade para com Yahweh, o SENHOR, porquanto não havia obedecido à Palavra de Yahweh e, além disso, procurou uma médium tentando consultar os mortos.
13
Assim, Saul morreu pela sua transgressão, que ele cometeu contra o Senhor, a saber, contra a palavra do Senhor, a qual ele não guardou, e também por pedir conselho a uma que tinha um espírito familiar, ao consultá-la;
13
Saul morreu por causa da sua desobediência ao SENHOR e por ter consultado uma médium.
13
Assim morreu Saul por causa da transgressão com que transgrediu contra o SENHOR, a saber, contra a palavra do SENHOR, a qual não havia guardado; e também porque buscou- conselho de alguém- com- um- espírito- familiar, para o consultar.
13
So Sha’ul died for the transgression he committed against ADONAI , because of the word of ADONAI that he did not keep and because he sought the counsel of a spirit
13
So Saul died for his transgression which he committed against the LORD, even against the word of the LORD, which he kept not, and also for asking counsel of one that had a familiar spirit, to enquire of it;
13
So Saul died for his trespass which he committed against the LORD, because of the word of the LORD, which he kept not; and also for that he asked counsel of one that had a familiar spirit, to inquire thereby,
13
Saul morreu por causa da infidelidade, pela qual se tornara culpado contra o Senhor, não observando a palavra do Senhor e por ter consultado necromantes.
13
SauI pereceu por se ter mostrado infiel para com Iahweh: não seguira a palavra de Iahweh e, além disso, interrogara e consultara uma necromante.
13
Therefore Saul was dead for his wickednesses, for he brake the behest of the Lord, which he [had] commanded, and kept not it, but furthermore also he took counsel at a woman having a fiend speaking in the womb, (And so Saul died for his wickedness, for he broke the word of the Lord/for he broke the command of the Lord, which the Lord had commanded, and he did not obey, but he also took counsel with a woman having a spirit speaking in her womb,)
13
Therefore Saul was dead for his wickednesses, for he brake the behest of the Lord, which he [had] command-ed, and kept not it, but furthermore also he took counsel at a woman having a fiend speaking in the womb,
13
Saul morreu por ter desobedecido ao Senhor e porque tinha consultado uma médium,
13
Assim morreu Saul por causa da sua infidelidade para com o Eterno, porque não havia guardado a palavra do Eterno, e também porque buscou a necromante para a consultar,
13
ⓨ Assim Saul morreu por causa da sua infidelidade para com o SENHOR, porque não havia obedecido à palavra do SENHOR; e também porque procurou a mulher que consulta os mortos,
13
Assim morreu Saul por causa da sua infidelidade para com o Senhor, porque não havia guardado a palavra do Senhor; e também porque buscou a adivinhadora para a consultar,
13
Assim morreu Saul por causa da transgressão que cometeu contra o Senhor, por causa da palavra do Senhor, a qual não havia guardado; e também porque buscou a adivinhadora para a consultar.
13
Assim morreu Saul por causa da transgressão que cometeu contra o SENHOR, por causa da palavra do SENHOR, a qual não havia guardado; e também porque buscou a adivinhadora para a consultar.
13
Assim morreu Saul por causa da sua infidelidade para com o Senhor, porque não havia guardado a palavra do Senhor; e também porque buscou a adivinhadora para a consultar,
13
Saul morreu por ter sido infiel a Javé: não seguiu a ordem de Javé e foi consultar uma mulher que invocava os mortos,
13
E assim Saul morreu, por suas transgressões, nas quais ele transgrediu contra Deus, contra a palavra do Senhor, por não guardá-la; porque Saul consultara uma médium para aconselhar-se, e Samuel, o profeta, respondeu-lhe.
13
Saul morreu porque tinha sido infiel ao SENHOR. Não tinha seguido os seus mandamentos. De facto tinha ido consultar adivinhos
13
Saul morreu porque tinha sido infiel ao SENHOR. Não tinha seguido os seus mandamentos. De facto tinha ido consultar adivinhos
13
Assim, morreu Saul por causa da sua transgressão com que transgrediu contra ⓒ o SENHOR, por causa da palavra do SENHOR, a qual não havia guardado; e também porque buscou a adivinhadora para a consultar [2]
13
Assim morreu Saul por causa da transgressão que cometeu contra o SENHOR, por causa da palavra do SENHOR, a qual não havia guardado; e também porque buscou a adivinhadora para a consultar.
13
Saul morrera por causa de sua infidelidade ao SENHOR, pois não observara a palavra do SENHOR e havia consultado alguém que evocava espíritos,
13
Saul morreu por causa da sua infidelidade, da qual se tornara culpado diante do SENHOR, cujas palavras não observou, e por ter consultado o espírito de um morto.
13
So Sha'ul died for his transgression which he committed against Yahuah, even against the Word of Yahuah, which he did not guard, and also for asking counsel of one that had a familiar spirit, to inquire of it;