Ozzuu Bible
Compare Zec 9:17Ozzuu Bible - comparison
Zec 9:17
Found 31 translations
Config
17
Ah! Quão maravilhosa é a tua bondade! Quão formosa será a nova geração! Haverá trigo e vinho com fartura, e os rapazes e as moças crescerão saudáveis, fortes e bonitos.
17
Pois, quão grande é a sua bondade, e quão grande é a sua beleza! O milho tornará os moços alegres, e o vinho novo, as moças.
17
Como será belo e maravilhoso! O trigo e o vinho novo darão beleza à juventude!
17
Porque, quão grande é a bondade dEle! E quão grande é a formosura dEle! O trigo fará florescer os jovens e o mosto fará florescer as virgens.
17
What wealth is theirs, what beauty! Grain will make the young men thrive, and new wine the young women.
17
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids.
17
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men flourish, and new wine the maids.
17
Que felicidade! Que beleza será a sua! O trigo dará vigor aos jovens, e o vinho, (saúde) às donzelas.
17
Que riqueza! Que beleza a sua! O trigo fará crescer os jovens, e o mosto as virgens.
17
For what is the good of him, and what is the fair thing of him, no but wheat of chosen men, and wine (of) burgeoning (for the) virgins? (For what is his good thing, and what is his beautiful, or his wonderful, thing? it is corn for the chosen, and new wine for the virgins!)
17
For what is the good of him, and what is the fair thing of him, no but wheat of chosen men, and wine of burgeoning for the virgins?
17
Tudo vai ser belo, maravilhoso! Vai haver tanto alimento para o povo, que os rapazes e moças serão fortes e saudáveis. Mostrarão saúde nos rostos corados e alegres.
17
Quão encantadora será sua graça e extraordinária sua beleza! (A abundância do) Trigo tornará fortes os jovens e (doce) vinho fará com que as donzelas entoem canções!
17
ⓜ Quanta bondade! Quanta beleza! O trigo dará vigor aos jovens, e o vinho novo, às moças.
17
Pois quão grande é a sua bondade, e quão grande é a sua formosura! o trigo fará florescer os mancebos e o mosto as donzelas.
17
Porque, quão grande é a sua bondade! E quão grande é a sua formosura! O trigo fará florescer os jovens e o mosto as virgens.
17
Porque, quão grande é a sua bondade! E quão grande é a sua formosura! O trigo fará florescer os jovens e o mosto as virgens.
17
Pois quão grande é a sua bondade, e quão grande é a sua formosura! o trigo fará florescer os mancebos e o mosto as donzelas.
17
Que riqueza, que beleza! O trigo trará vigor para os jovens e o vinho para as jovens.
17
Porque, se Ele possui qualquer coisa boa, e se Ele possui qualquer coisa formosa, os jovens terão o cereal, e haverá vinho perfumado para as virgens.
17
que será fértil e bela. Produzirá o trigo e o vinho que darão vigor à juventude.
17
que será fértil e bela. Produzirá o trigo e o vinho que darão vigor à juventude.
17
Porque quão grande é a sua bondade! E quão grande é a sua formosura! ⓣ O trigo fará florescer os jovens, e o mosto, as donzelas.
17
Porque, quão grande é a sua bondade! E quão grande é a sua formosura! O trigo fará florescer os jovens e o mosto as virgens.
17
Que fartura! Que beleza! Haverá trigo bastante para fazer crescerem os meninos, haverá vinho para desenvolver as meninas.
17
Ah! Que felicidade! Que beleza será a sua! O trigo dará vigor aos jovens, e o vinho doce às donzelas!
17
For how great is his goodness, and how great is his beauty! grain shall make the young men cheerful, and new wine the maids.