Ozzuu Bible
Compare Zec 10:8Ozzuu Bible - comparison
Zec 10:8
Found 31 translations
Config
8
Assobiarei para eles e os ajuntarei, pois Eu os resgatei. Eles se multiplicarão e serão uma numerosa multidão como nos tempos antigos.
8
Eu assobiarei para eles, e os ajuntarei, porque eu os redimi; e se multiplicarão como antes se multiplicaram.
8
Assobiarei para eles e os ajuntarei, porque os resgatei. A partir do pequeno resto que ficou, tornarei a fazê-los crescer até à extensão anterior.
8
Eu assobiarei [chamando] a eles, e os ajuntarei, porque Eu os tenho redimido; e multiplicar-se-ão como antes se tinham multiplicado.
8
“I will whistle for them and gather them, because I have redeemed them; they will be as numerous as they were before;
8
I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.
8
I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.
8
Vou assobiar e reuni-los, porque os resgatei; serão tão numerosos como o eram outrora.
8
Assobiarei para reuni-los porque eu os resgatei: eles serão tão numerosos como eram.
8
I shall hiss to them, and I shall gather them, for I again-bought them, and I shall multiply them, as they were multiplied before. (I shall whistle for them, and I shall gather them together, for I have redeemed them, and I shall multiply them, so that they become as numerous as they were before.)
8
I shall hiss to them, and I shall gather them, for I again-bought them, and I shall multiply them, as they were multiplied before.
8
Quando assobiar para eles, virão correndo porque Eu os comprei novamente para mim. Dos poucos que sobraram, a sua população voltará a crescer como antes.
8
Com assobios os chamarei (como um pastor a seu rebanho) para que se reúnam, porque os redimi; e eles se multiplicarão como ocorreu no passado.
8
ⓤ Assobiarei para eles e os ajuntarei, porque os redimi; eles se multiplicarão como antes.
8
Eu lhes assobiarei, e os ajuntarei, porque os tenho remido; e multiplicar-se-ão como dantes se multiplicavam.
8
Eu lhes assobiarei, e os ajuntarei, porque eu os tenho remido; e multiplicar-se-ão como antes se tinham multiplicado.
8
Eu lhes assobiarei, e os ajuntarei, porque eu os tenho remido; e multiplicar-se-ão como antes se tinham multiplicado.
8
Eu lhes assobiarei, e os ajuntarei, porque os tenho remido; e multiplicar-se-ão como dantes se multiplicavam.
8
Com simples assobio, vou reuni-los de novo, pois eu já os resgatei; e eles serão tão numerosos como antes.
8
Far-lhes-ei um sinal, e os ajuntarei. Pois irei resgatá-los, e eles serão multiplicados de acordo com o seu número de antes.
8
Chamarei o meu povo e hei de reuni-lo, porque o libertei. Voltarão a ser tantos como foram outrora.
8
Chamarei o meu povo e hei de reuni-lo, porque o libertei. Voltarão a ser tantos como foram outrora.
8
Eu lhes assobiarei ⓚ e os ajuntarei, porque os tenho remido, e multiplicar-se-ão como se tinham multiplicado.
8
Eu lhes assobiarei, e os ajuntarei, porque eu os tenho remido; e multiplicar-se-ão como antes se tinham multiplicado.
8
Com um simples assobio vou reuni-los de novo, pois já os libertei, e serão tão numerosos como eram antigamente.
8
Eu vou assobiar para os reunir, porque os resgatei; e serão numerosos como dantes.
8
I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.