Ozzuu Bible
Compare Wis 9:16
Ozzuu Bible - comparison
Wis 9:16

Found 8 translations

Config
16 And hardly do we guess aright at things that are upon earth, and with labour do we find the things that are before us: but the things that are in heaven who hath searched out?
16 [27]And hardly do we [28]divine the things that are on earth, And the things that are close at hand we find with labour; But the things that are in the heavens who ever yet traced out?
16 Mal podemos compreender o que está sobre a terra, dificilmente encontramos o que temos ao alcance da mão. Quem, portanto, pode descobrir o que se passa no céu?
16 A custo conjeturamos o terrestre, com trabalho encontramos o que está à mão: mas quem rastreará o que há nos céus?
16 And of hard we guess those things, that be in (or on) (the) earth; and we find with travail those things, that be in beholding. But who shall search those things, that be in (the) heavens? [or That forsooth in heavens be, who shall ensearch?]
16 And of hard we guess those things, that be in earth; and we find with travail those things, that be in beholding. But who shall search those things, that be in heavens?
16 É difícil entender o que se passa aqui na terra; temos dificuldade em descobrir o que está bem perto de nós; como é que então vamos compreender o que está no céu?
16 And hardly do we guess aright at things that are upon earth, and with labor do we find the things that are before us: but the things that are in heaven who has searched out?