Ozzuu Bible
Compare Wis 14:6
Ozzuu Bible - comparison
Wis 14:6

Found 8 translations

Config
6 For in the old time also, when the proud giants perished, the hope of the world governed by thy hand escaped in a weak vessel, and left to all ages a seed of generation.
6 For [6]in the old time also, when [7]proud giants were perishing, The hope of the world, [8]taking refuge on a raft, Left to [9]the race of men a seed of generations to come, [10]Thy hand guiding the helm.
6 Assim, com efeito, quando na origem dos tempos fizestes perecer gigantes orgulhosos, a esperança do universo, refugiando-se num barco, que vossa mão governava, conservou para o mundo o germe de uma geração.[*]
6 Pois quando, nas origens, pereciam os gigantes orgulhosos[t] a esperança do mundo se refugiou numa jangada[u] que, pilotada por tua mão, aos séculos transmitiu a semente da vida.
6 But at the beginning, when proud giants perished, the hope of the world fled to a ship, and sent again seed of birth to the world, which was governed by thine hand. [But from the beginning, when proud giants perished, the hope of the roundness of earths to a ship fleeing, and sent again to the world seed of birth, that by thine hand was governed.]
6 But at the beginning, when proud giants perished, the hope of the world fled to a ship, and sent again seed of birth to the world, which was governed by thine hand.
6 Já nos tempos antigos, ao acabar uma raça de gigantes orgulhosos, a esperança do mundo refugiou-se numa barca [37]. Guiada pela tua mão, essa barca guardou para o mundo a semente de uma nova raça humana.
6 For in the old time also, when the proud Naphaliym perished, the hope of the world governed by your hand escaped in a weak vessel, and left to all ages a seed of generation.