Ozzuu Bible
Compare Wis 13:11Ozzuu Bible - comparison
Wis 13:11
Found 8 translations
Config
11
Now a carpenter that felleth timber, after he hath sawn down a tree meet for the purpose, and taken off all the bark skilfully round about, and hath wrought it handsomely, and made a vessel thereof fit for the service of man's life;
11
Yea and if [28] some [29] woodcutter, having sawn down a [30] tree that is easily moved, Skilfully strippeth away all its bark, And fashioning it in comely form maketh [31] a vessel useful for the service of life;
11
Assim, um lenhador cortou e serrou uma árvore fácil de manejar. Habilmente ele lhe tirou toda a casca, e com a habilidade do seu ofício, fez dela um móvel útil para seu uso.
11
Eis um carpinteiro: ele serra uma árvore fácil de manejar, raspa-lhe cuidadosamente toda a casca, convenientemente a trabalha e dela faz um utensílio para os usos da vida.
11
Either [Or] if any craftsman, a carpenter, heweth down of the woods a straight tree, and eraseth away perfectly all the rind thereof [or and of this taughtly pare away all the rind], and useth his craft diligently, and maketh a vessel full profitable into conversation of life;
11
Either if any craftsman, a carpenter, heweth down of the woods a straight tree, and eraseth away perfectly all the rind thereof [or taughtly pare away all the rind], and useth his craft diligently, and maketh a vessel full profitable into conversation of life;
11
Por exemplo, um carpinteiro experiente derruba uma árvore cuja madeira seja fácil de trabalhar. Com muito jeito tira toda a casca e com cuidado e arte faz um utensílio útil para a vida do dia a dia.
11
Now a carpenter that fells timber, after he has sawn down a tree meet for the purpose, and taken off all the bark skilfully round about, and has wrought it handsomely, and made a vessel thereof fit for the service of man's life;