Ozzuu Bible
Compare Tob 5:22
Ozzuu Bible - comparison
Tob 5:22

Found 8 translations

Config
22 Then she made an end of weeping.
22 And she made an end of weeping.
22 Fizeram em seguida suas bagagens, Tobias despediu-se de seu pai e de sua mãe e os dois viajantes partiram.
22 Um bom anjo o acompanhará, lhe dará uma viagem tranqüila e o devolverá são e salvo!"
22 Then when all things were ready, that should be borne in (or on) the way with them, Tobias made farewell to his father and his mother; and both went together/and they walked forth both together. [Then all things made ready, that were to be borne in the way, Tobias did farewell to his father and to his mother; and they went both together.]
22 Then when all things were ready, that should be borne in the way with them, Tobias made farewell to his father and his mother; and both went together/and they walked forth both together.
22 Portanto, querida, não te preocupes, não fiques aflita. Pois um anjo bom o acompanhará e o protegerá na viagem, trazendo-o de volta são e salvo.»
22 Then she made an end of weeping.