Ozzuu Bible
Compare Tit 1:16Ozzuu Bible - comparison
Tit 1:16
Found 31 translations
Config
16
No tocante a Elohim θεόςG2316, professamG3670 ὁμολογέωG3670G5719 conhecê-lo εἴδωG1492G5760; entretanto δέG1161, o negamG720 ἀρνέομαιG720G5736 por suas obras ἔργονG2041; é por isso que são ὤνG5607G5752 abomináveisG947 βδελυκτόςG947 καίG2532, desobedientesG545 ἀπειθήςG545 e καίG2532 reprovadosG96 ἀδόκιμοςG96 para πρόςG4314 toda πᾶςG3956 boaG18 ἀγαθόςG18 obra ἔργονG2041.
16
Eles afirmam que conhecem a Deus, mas por meio de suas atitudes o negam; e por isso são abomináveis, insubordinados e desqualificados para qualquer boa obra.
16
Eles professam que conhecem a Deus, mas com as obras o negam, sendo abomináveis e desobedientes, e reprovados para toda boa obra. Tt 1:16
Os falsos mestres sempre são reprovados na prova da conduta pessoal. Por isso, Paulo se preocupava em ter uma consciência pura para com Deus e exortava aos demais discípulos de Cristo e líderes espirituais para que se aprofundassem no conhecimento da verdade, cujo fruto é: piedade e um notável equilíbrio entre teologia bíblica e prática de santidade.
Os falsos mestres sempre são reprovados na prova da conduta pessoal. Por isso, Paulo se preocupava em ter uma consciência pura para com Deus e exortava aos demais discípulos de Cristo e líderes espirituais para que se aprofundassem no conhecimento da verdade, cujo fruto é: piedade e um notável equilíbrio entre teologia bíblica e prática de santidade.
16
Dizem conhecer a Deus, mas renegam-no pelas obras que praticam. São criaturas detestáveis e desobedientes, incapazes de fazer seja o que for de bom.
16
A Deus eles professam ter conhecido, mas, com as obras deles, O negam, sendo abomináveis, e descrentes- desobedientes, e, para toda a boa obra, reprovados.
16
They claim to know God, but with their actions they deny him. They are detestable and disobedient; they have proved themselves unfit to do anything good.
16
They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
16
They profess that they know God; but by their works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
16
Proclamam que conhecem a Deus, mas na prática o renegam, detestáveis que são, rebeldes e incapazes de qualquer boa obra.
16
Afirmam conhecer a Deus, mas negam-no com os seus atos, pois são abomináveis, desobedientes e incapazes para qualquer boa obra.
16
They acknowledge that they know God, but by deeds they deny [him]; when they be abominable, and unbelieveful, and reprovable to all good work [to all good works].
16
They acknowledge that they know God, but by deeds they deny [him]; when they be abominable, and unbelieveful, and reprovable to all good work.
16
Tais pessoas alegam que conhecem a Deus, mas só de ver o modo como procedem, já se sabe que não. São corruptas e desobedientes, imprestáveis para fazer qualquer coisa boa.
16
ⓟ Eles afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por suas obras; são detestáveis, desobedientes e incapazes de qualquer boa obra.
16
Afirmam que conhecem a Deus, mas pelas suas obras o negam, sendo abomináveis, e desobedientes, e réprobos para toda boa obra.
16
Confessam que conhecem a Deus, mas negam-no com as obras, sendo abomináveis, e desobedientes, e reprovados para toda a boa obra.
16
Confessam que conhecem a Deus, mas negam-no com as obras, sendo abomináveis, e desobedientes, e reprovados para toda a boa obra.
16
Afirmam que conhecem a Deus, mas pelas suas obras o negam, sendo abomináveis, e desobedientes, e réprobos para toda boa obra.
16
Afirmam conhecer a Deus, mas negam no com os seus atos, pois são abomináveis, desobedientes e incapazes para qualquer boa obra.
16
Eles dizem que conhecem a Deus, mas negam isso com os próprios atos, pois são cheios de ódio, desobedientes e incapazes de fazer qualquer obra boa.
16
Afirmam que conhecem a Elohim, mas pelas suas obras o negam, sendo abomináveis, e desobedientes, e réprobos para toda boa obra.
16
Afirmam que conhecem a Deus, mas negam isso com as suas ações. São desprezíveis, teimosos e incapazes de qualquer boa ação.
16
Afirmam que conhecem a Deus, mas negam isso com as suas ações. São desprezíveis, teimosos e incapazes de qualquer boa ação.
16
Confessam que conhecem a Deus, ⓟ mas negam-no com as obras, sendo abomináveis, e desobedientes, e reprovados para toda boa obra. [9]
16
Confessam que conhecem a Deus, mas negam-no com as obras, sendo abomináveis, e desobedientes, e reprovados para toda a boa obra.
16
Confessam que conhecem a Deus, mas o negam com seus atos. São pessoas abomináveis, rebeldes e incapazes de qualquer obra boa.
16
Proclamam conhecer a Deus, mas negam-no com as obras, revelando-se abomináveis, rebeldes e incapazes de qualquer obra boa.
16
They profess that they know Elohiym; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.