Ozzuu Bible
Compare Sos 2:5Ozzuu Bible - comparison
Sos 2:5
Found 31 translations
Config
5
Alimentai-me com tuas passas, confortai-me com teus damascos e curai-me com tuas maçãs. Oh! Que estou enferma de amor!
5
Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque eu estou doente de amor.
5
Sustém-me com fruta, com uvas, com maçãs, pois estou desfalecendo de amor.
5
Sustentai-me com bolos de passas de uvas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor.
5
Sustain me with raisins, refresh me with apples, for I am sick with love.
5
Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick of love.
5
Stay ye me with raisins, comfort me with apples: For I am sick of love.
5
Restaurou-me com tortas de uvas, fortaleceu-me com maçãs, porque estou enferma de amor.
5
Sustentai-me com bolos de passas, dai-me forças com maçãs, oh! que estou doente de amor...[q]
5
Beset ye me with flowers, compass ye me with apples; for I am sick for love. (Put ye flowers about me, yea, surround ye me with apple blossoms; for I am weak, or I faint, because of love.)
5
Beset ye me with flowers, en-compass ye me with apples; for I am sick for love.
5
Ah, mate minha fome com o seu amor - com suas 'passas' e 'maçãs' - porque eu estou quase morrendo de tanto amar.
5
Sustentai-me com passas, forrai o meu leito com maçãs, porque desfaleço de amor!
5
ⓜ Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs[6] , pois estou doente de amor.
5
Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor.
5
Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor.
5
Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor.
5
Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor.
5
Sustentem-me com bolos de passas, dêem-me forças com maçãs, oh! que estou doente de amor...
5
Fortalece-me com perfumes, sustenta-me com maçãs, porque estou ferida de amor.
5
Reanimem-me com passas de uva, confortem-me com maçãs, porque morro de amor!
5
Reanimem-me com passas de uva, confortem-me com maçãs, porque morro de amor!
5
Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor. [2]
5
Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor.
5
Sustentai-me com bolos de uvas, revigorai-me com maçãs, porque desfaleço de amor.
5
Sustentem-me com bolos de passas, fortaleçam-me com maçãs, porque eu desfaleço de amor.
5
Steady me with raison cakes, comfort me with apricots that are ailing of love.