Ozzuu Bible
Compare Sir 29:6Ozzuu Bible - comparison
Sir 29:6
Found 7 translations
Config
6
If he prevail, he shall hardly receive the half, and he will count as if he had found it: if not, he hath deprived him of his money, and he hath gotten him an enemy without cause: he payeth him with cursings and railings; and for honour he will pay him disgrace.
6
If he prevail, he shall hardly receive the half; And he will count it [8] as a windfall: If not, he hath deprived him of his money, And he hath gotten him for an enemy without cause: He will pay him with cursings and railings; And for honour he will pay him disgrace.
6
mas, chegando o tempo de restituir, pedem-se prazos; só se têm palavras pesarosas e queixas; e toma-se como pretexto (a dificuldade) da época.
6
Se o devedor pode pagar, com dificuldade o credor receberá a metade, e o pode contar como um achado. Em caso contrário, será espoliado de seus bens e adquiriu, sem tê-lo merecido,[c] um inimigo; pagar-lhe-á com imprecações e injúrias e, em vez de honra, dar-lhe-á desprezo.
6
Forsooth if he may yield, he shall be adversary; of a shilling scarcely he shall yield the half, and he shall reckon that as (re)funding. Else he shall defraud him in (or of) his money, and the lender shall have him (as) an enemy without cause. And he shall yield to him, that is, to the lender, wrongs and cursings; and for honour and benefice, he shall yield to him despising. [If forsooth he shall be able to yield, he shall be enemy; scarcely of the whole he shall yield the half, and he shall count it as (re)funding. Else forsooth he shall beguile him his money, and shall have him enemy willfully. And reproofs and curses he shall yield to him; and for worship (or honour) and benefit he shall yield to him wrong.]
6
Forsooth if he may yield, he shall be adversary [or enemy]; of a shilling scarcely he shall yield the half [or scarcely of the whole he shall yield the half], and he shall reckon that as refunding. Else he shall defraud him in his money, and the lender shall have him an enemy without cause. And he shall yield to him, that is, to the lender , wrongs and cursings; and for honour and benefice [or benefit], he shall yield to him despising.
6
If he prevail, he shall hardly receive the half, and he will count as if he had found it: if not, he has deprived him of his money, and he has gotten him an enemy without cause: he pays him with cursings and railings; and for honor he will pay him disgrace.