Ozzuu Bible
Compare Rom 16:13Ozzuu Bible - comparison
Rom 16:13
Found 31 translations
Config
13
Saudai Rufo, eleito no Senhor, e sua mãe, que tem sido mãe para mim também.
13
Saudai a Rufo, escolhido no Senhor, e a sua e minha mãe. Rm 16:13
Narciso foi um liberto do imperador Tibério que fez fortuna. Trifena e Trifosa eram irmãs gêmeas que se dedicaram à obra do Senhor de forma exemplar. Pérside, cujo nome significa “mulher persa” foi uma gentia cristã igualmente notável. Rufo é o mesmo que fora designado como filho de Simão, o Cireneu (Mc 15.21). Marcos ao escrever para Roma, no ano 60 d.C., usaria Alexandre e Rufo (membros da igreja em Roma) para identificar Simão, o homem que ajudou a Jesus a carregar a cruz. A expressão “eleito” tem o sentido de “distinguido” ou “apreciado”. O Simão Niger de Atos 13.1 seria o mesmo de Mc 15.21 e, portanto, pai de Rufo. O que faz da mãe de Rufo, mãe sentimental de Paulo. Quando Barnabé procurou Paulo para cooperar no ministério em Antioquia, ele estava hospedado na casa dos pais de Rufo (Atos 11.25,26).
Narciso foi um liberto do imperador Tibério que fez fortuna. Trifena e Trifosa eram irmãs gêmeas que se dedicaram à obra do Senhor de forma exemplar. Pérside, cujo nome significa “mulher persa” foi uma gentia cristã igualmente notável. Rufo é o mesmo que fora designado como filho de Simão, o Cireneu (Mc 15.21). Marcos ao escrever para Roma, no ano 60 d.C., usaria Alexandre e Rufo (membros da igreja em Roma) para identificar Simão, o homem que ajudou a Jesus a carregar a cruz. A expressão “eleito” tem o sentido de “distinguido” ou “apreciado”. O Simão Niger de Atos 13.1 seria o mesmo de Mc 15.21 e, portanto, pai de Rufo. O que faz da mãe de Rufo, mãe sentimental de Paulo. Quando Barnabé procurou Paulo para cooperar no ministério em Antioquia, ele estava hospedado na casa dos pais de Rufo (Atos 11.25,26).
13
Saudações da minha parte a Rufo, esse cristão distinto, e a sua mãe, a qual foi igualmente uma mãe para mim.
13
Saudai a Rufo, o eleito em o Senhor [Jesus], e saudai a mãe sua e minha.
13
Greet Rufus, chosen by the Lord, and his mother, who has been a mother to me too.
13
Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine.
13
Salute Rufus the chosen in the Lord, and his mother and mine.
13
Saudai Rufo, escolhido no Senhor, e sua mãe, que considero como minha.[*]
13
Saudai a Rufo,[l] este eleito do Senhor, e sua mãe, que é também minha.
13
Greet well Rufus, chosen in the Lord, and his mother, and mine.
13
Greet well Rufus, chosen in the Lord, and his mother, and mine.
13
Saúdem a Rufo por mim - aquele que o Senhor escolheu para ser seu - e também à sua querida mãe, a qual tem sido verdadeira mãe para mim.
13
ⓔ Cumprimentai Rufo, eleito no Senhor, e sua mãe, que tem sido minha mãe também.
13
Saudai a Rufo, eleito no Senhor, e a sua mãe e minha.
13
Saudai a Rufo, eleito no Senhor, e a sua mãe e minha.
13
Saudai a Rufo, eleito no Senhor, e a sua mãe e minha.
13
Saudai a Rufo, eleito no Senhor, e a sua mãe e minha.
13
Saudai a Rufo, este eleito do Senhor, e sua mãe, que é também minha.
13
Saúdem Rufo, o eleito do Senhor, e sua mãe, que é minha também.
13
Desejai shalom a Rufo, eleito no Senhor, e a sua mãe e minha.
13
Saudades a Rufo, que se tem distinguido no serviço do Senhor, e igualmente à sua mãe que foi uma verdadeira mãe para mim.
13
Saudades a Rufo, que se tem distinguido no serviço do Senhor, e igualmente à sua mãe que foi uma verdadeira mãe para mim.
13
Saudai a Rufo, ⓖ eleito no Senhor, e a sua mãe e minha.
13
Saudai a Rufo, eleito no Senhor, e a sua mãe e minha.
13
saudai Rufo, esse eleito do Senhor, e sua mãe, que é também a minha;
13
Saudai Rufo, o eleito no Senhor, e a mãe dele que o é também para mim.
13
Salute Rufus chosen in Yahuah, and his mother and mine.