Ozzuu Bible
Compare Psa 59:1Ozzuu Bible - comparison
Psa 59:1
Found 31 translations
Config
1
Ao regente do coro, de acordo com a melodia “Não Destruas”. Poema de Davi, quando Saul mandou que lhe sitiassem a casa para o matar. Ó Deus, livra-me dos meus inimigos, protege-me dos meus agressores!
1
Ao Músico-chefe, Al-Tachete, Mictã de Davi, quando Saul enviou, e eles vigiaram a casa para matá-lo. Livra-me dos meus inimigos, ó meu Deus; defende-me daqueles que se levantam contra mim.
1
Salmo de David. Para o diretor do coro. Poema de instrução. Lembrando a ocasião em que Saul mandou cercar a sua casa para o matar. Livra-me, ó Deus, dos meus inimigos; livra-me daqueles que se levantam contra mim!
1
‹Para o músico-mor, Al-Tachete. Mictão de Davi, quando Saul ordenou lhe que guardassem casa, para o matarem›
Livra-me dos meus inimigos, ó meu Deus, defende-me daqueles que se levantam contra mim.
Livra-me dos meus inimigos, ó meu Deus, defende-me daqueles que se levantam contra mim.
1
[(0)] For the leader. Set to “Do Not Destroy.” By David; a mikhtam , when Sha’ul sent men to keep watch on David’s house in order to kill him:
1
To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David; when Saul sent, and they watched the house to kill him.Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
1
For the Chief Musician; set to Al-tashheth. A Psalm of David: Michtam: when Saul sent, and they watched the house to kill him Deliver me from mine enemies, O my God: Set me on high from them that rise up against me
1
Ao mestre de canto. Conforme: A lei é como o lírio. Poema didático de Davi,[*]
1
Do mestre de canto. "Não destruas". De Davi. À meia-voz. Quando Saul mandou vigiar sua casa, para o matar.
1
To the overcomer, lose thou not the seemly song of David (destroy thou not David’s comely song), when Saul sent and kept the house, to slay him. My God, deliver thou me from mine enemies; and deliver thou me from them that rise against me.
1
To the overcomer, lose thou not the seemly song of David, when Saul sent men and kept the house, to slay him . My God, deliver thou me from mine enemies; and deliver thou me from them that rise against me.
1
HINO DE DAVI. Foi escrito quando o rei Saul mandou soldados cercarem a casa de Davi, para matá-lo. DEUS MEU, salva-me dos meus inimigos! Não deixes que eles me alcancem.
1
Ao mestre do canto, Al Tash'het, um Mihtam de David, quando Saul enviou homens para vigiarem sua casa com o objetivo de matá-lo. Salva-me de meus inimigos, ó meu Deus; fortalece-me contra os que contra mim se levantam.
1
Ao regente do coro: adaptado para “Al tachete” — Mictam de Davi, quando Saul mandou emissários vigiarem a sua casa para o matar ⓨ
M eu Deus, livra-me dos meus inimigos; protege-me daqueles que se levantam contra mim.
1
Livra-me, Deus meu, dos meus inimigos; protege-me daqueles que se levantam contra mim.
1
LIVRA-ME, meu Deus, dos meus inimigos, defende-me daqueles que se levantam contra mim.
1
LIVRA-ME, meu Deus, dos meus inimigos, defende-me daqueles que se levantam contra mim.
1
Livra-me, Deus meu, dos meus inimigos; protege-me daqueles que se levantam contra mim.
1
Meu Deus, livra-me dos meus inimigos, protege-me dos meus agressores.
1
Ao mestre de canto. Não destruas! Por Davi, para um memorial, quando Saul mandou que vigiassem sua casa para matá-lo.
1 Livra-me dos meus inimigos, ó Deus! resgata-me daqueles que se levantam contra mim.
1 Livra-me dos meus inimigos, ó Deus! resgata-me daqueles que se levantam contra mim.
1
Ao diretor do coro. Como «Não destruas». Poema da coleção de David. Recordando a ocasião em que Saul mandou cercar a sua casa para o matar [106] .
1
Ao diretor do coro. Como «Não destruas». Poema da coleção de David. Recordando a ocasião em que Saul mandou cercar a sua casa para o matar [106] .
1
Mictão de Davi para o cantor-mor, sobre Al-Tachete, quando Saul lhes mandou que guardassem a sua casa para o matarem Livra-me, meu Deus, dos meus inimigos; defende-me daqueles que se levantam contra mim.
1
LIVRA-ME, meu Deus, dos meus inimigos, defende-me daqueles que se levantam contra mim.
1
[ Ao maestro do coro. “Não destruas”. Poema de Davi. Quando Saul mandou homens para vigiar a casa, e o matar. ]
1
Ao director do coro. Segundo "Não destruas". Elegia. De David, quando Saul mandou cercar a sua casa para o matar.
1
DELIVER me from my enemies, O Elohai: defend me from them that rise up against me.