Ozzuu Bible
Compare Psa 56:1
Ozzuu Bible - comparison
Psa 56:1

Found 31 translations

Config
1 « Ao mestre de canto. Segundo a melodia “A pomba nos terebintos distantes”. Hino de Davi, quando os filisteus o prenderam em Gate » Tem misericórdiaH2603 חָנַןH2603H8798 de mim, ó Elohim אלהיםH430, porque o homem אנושH582 procura ferir-meH7602 שָׁאַףH7602H8804; e me oprimeH3898 לָחַםH3898H8802 pelejandoH3905 לָחַץH3905H8799 todo o dia יוםH3117.
1 Ao regente do coro: segundo a melodia “Uma Pomba em Carvalhos Longínquos”. Hino de Davi, quando os filisteus estavam para prendêlo em Gate. Tem piedade de mim, ó Deus! Porquanto há pessoas que me afligem. Eles me atacam e me oprimem sem trégua.
1 Ao Músico-chefe sobre Jonate-Elém-Recoquim, Mictã de Davi, quando os filisteus o levaram em Gate. Sede misericordioso a mim, ó Deus, porque o homem quer me engolir, sua luta diária me oprime.
1 Salmo de David. Quando os filisteus o prenderam em Gate. Para o diretor do coro. Poema de instrução. Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque há gente que procura devorar-me; oprimem-me e lutam comigo o dia inteiro.
1 ‹Mictão de Davi para o músico-mor em Jonate-Elém-Recoquim, quando os filisteus o prenderam em Gate›
Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem resfolega- desejando devorar-me; pelejando ele todo dia, me oprime.
1 [(0)] For the leader. Set to “The Silent Dove in the Distance.” By David; a mikhtam, when the P’lishtim captured him in Gat:
1 To the chief Musician upon Jonathelemrechokim, Michtam of David, when the Philistines took him in Gath.Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.
1 For the Chief Musician; set to Jonath elem rehokim. A Psalm of David: Michtam: When the Philistines took him in Gath Be merciful unto me, O God; for man would swallow me up: All the day long he fighting oppresseth me
1 Ao mestre de canto. Não destruas. Cântico de Davi, quando fugiu para a caverna, perseguido por Saul.[*]
1 Do mestre de canto. Sobre "A opressão dos príncipes longínquos"[q]. De Davi. À meia-voz. Quando os filisteus o prenderam em Gat.
1 To the overcoming on the dumb culver of far drawing away, the comely song of David, when the Philistines held him in Gath. God, have mercy on me, for a man hath defouled me; all day he impugned, and troubled me. (To the overcomer, for the silent dove, for it went far away, the comely song of David, when the Philistines held him in Gath. God, have mercy on me, for men have persecuted me; all day long they impugned, and troubled, me.)
1 To the overcoming, on the dumb culver of far drawing away, the comely song of David, when the Philistines held him in Gath. God, have mercy on me, for a man hath defouled me; all day he impugned, and troubled me.
1 Ó DEUS, SALVA-ME com a tua graça! Os meus inimigos atacam dia e noite, procurando me destruir.
1 Ao mestre do canto, sobre Ionat-Élem-Rehokim, um Mihtam de David, ao ser capturado pelos Filisteus em Gat. Apiedade-Te de mim, ó Eterno, porque inimigos me perseguem e oprimem todo dia.
1 Ao regente do coro: adaptado para “Jonate-elem-recoquim” — Mictam de Davi, quando os filisteus o prenderam em Gate
Ó Deus, compadece-te de mim, pois há homens que me pressionam e oprimem, atacando-me o dia todo.
1 Compadece-te de mim, ó Deus, pois homens me calcam aos pés e, pelejando, me aflingem o dia todo.
1 TEM misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura devorar-me; pelejando todo dia, me oprime.
1 TEM misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura devorar-me; pelejando todo dia, me oprime.
1 Compadece-te de mim, ó Deus, pois homens me calcam aos pés e, pelejando, me aflingem o dia todo.
1 Tem piedade de mim, ó Deus, porque me atormentam, o dia todo me atacam e me perseguem;
1 Ao Mestre de Canto; A Respeito das Pessoas Que Foram Removidas do Santuário; de Davi, Para Um Memorial; Quando os Filisteus o Prenderam em Gate.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus; pois o homem pisoteou-me no chão. Todo o dia, guerreando, me afligiu.
1 Ao diretor do coro. Segundo «A Pomba dos Senhores de Longe». Poema da coleção de David, aludindo ao facto de os filisteus se terem apoderado dele, em Gat.
1 Ao diretor do coro. Segundo «A Pomba dos Senhores de Longe». Poema da coleção de David, aludindo ao facto de os filisteus se terem apoderado dele, em Gat.
1 Mictão de Davi para o cantor-mor, sobre Jonate-Elém-Recoquim, quando os filisteus o prenderam em GateTem misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura devorar-me; e me oprime, pelejando todo o dia.
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia “A pomba nos terebintos distantes”. Hino de Davi, quando os filisteus o prenderam em Gate
Tem misericórdia26038798 de mim, ó Deus,430 porque o homem582 procura ferir-me;76028804 e me oprime38988802 pelejando39058799 todo o dia.3117
1 TEM misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura devorar-me; pelejando todo dia, me oprime.
1 [ Ao maestro do coro. Conforme a melodia “A pomba dos terebintos distantes”. Poema de Davi. Quando os filisteus o prenderam em Gat. ]
1 Ao director do coro. Pela melodia "a pomba dos terebintos longínquos". Elegia. De David, quando os filisteus se apoderaram dele, em Gat.
1 « Ao mestre de canto. Segundo a melodia “A pomba nos terebintos distantes”. Hino de Davi, quando os filisteus o prenderam em Gate » Tem misericórdia26038798 de mim, ó Deus,430 porque o homem582 procura ferir-me;76028804 e me oprime38988802 pelejando39058799 todo o dia.3117
1 « Ao mestre de canto. Segundo a melodia “A pomba nos terebintos distantes”. Hino de Davi, quando os filisteus o prenderam em Gate » Tem misericórdia26038798 de mim, ó Deus,430 porque o homem582 procura ferir-me;76028804 e me oprime38988802 pelejando39058799 todo o dia.3117
1 BE merciful unto me, O Elohiym: for man would swallow me up; he fighting daily oppresses me.