Ozzuu Bible
Compare Psa 52:9
Ozzuu Bible - comparison
Psa 52:9

Found 30 translations

Config
9 Dar-te-ei graças ידהH3034H8686 para sempre עולםH5769, porque assim o fizeste עשהH6213H8804; na presença dos teus fiéisH2623 חָסִידH2623, esperarei קוהH6960H8762 no teu nome שםH8034, porque é bom טובH2896.
9 Eu sempre te louvarei pelo que fizeste; na presença dos teus fiéis proclamarei o teu Nome, porque Tu és bom!
9 Eu te louvarei para sempre, porque fizeste isto, e esperarei no teu nome, porque isto é bom diante dos santos.
9 Ó Deus, eu te louvarei para sempre pelo que fizeste. Espero em ti, pois todos os crentes sabem que o teu nome é o de um Deus bom.
9 Para sempre Te louvarei, porque Tu fizeste isto, e esperarei no Teu nome, porque isto é bom diante de Teus santos.
9 [(7)] “This fellow would not make God his refuge, but trusted in his own great wealth, relying on his evil plots.”
9 I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.
9 I will give thee thanks for ever, because thou hast done it: : And I will wait on thy name, for it is good, in the presence of thy saints.
9 "Eis o homem que não colocou Deus como sua fortaleza, mas confiava em sua grande riqueza e se fortificava com ciladas!"
9 I shall acknowledge to thee into the world, for thou hast done mercy to me; and I shall abide thy name, for it is good in the sight of thy saints. (O God, I shall praise thee forever, for thou hast done mercy to me; and I shall wait on thy name, for it is good in the sight of thy saints.)
9 I shall acknowledge to thee into the world, for thou hast done mercy to me; and I shall abide thy name, for it is good in the sight of thy saints.
9 Ó Senhor, serei eternamente agradecido a Ti, porque Tu deste ao perverso o castigo merecido. Louvarei o teu nome diante dos que confiam em Ti e porei minha esperança em ti, porque Tu és bom!
9 Agradecer-Te-ei eternamente pelo que me fizeste e glorificarei a bondade de Teu Nome na presença dos Teus fiéis.
9 Para sempre te louvarei, pois fizeste isso, e proclamarei teu nome na presença dos teus santos, porque és bom.
9 Para sempre te louvarei, porque tu isso fizeste, e proclamarei o teu nome, porque é bom diante de teus santos.
9 Para sempre te louvarei, porque tu o fizeste, e esperarei no teu nome, porque é bom diante de teus santos.
9 Para sempre te louvarei, porque tu o fizeste, e esperarei no teu nome, porque é bom diante de teus santos.
9 Para sempre te louvarei, porque tu isso fizeste, e proclamarei o teu nome, porque é bom diante de teus santos.
9 Vou celebrar-te para sempre, porque agiste; e diante dos teus fiéis vou proclamar teu nome, porque ele é bom.
9 Louvar-te-ei para sempre, porque Tu o fizeste, e esperarei no teu nome. Porque isto é bom diante dos santos.
9 «Aqui está o homem que não pediu a Deus proteção; confiava nas suas riquezas e nas suas más ações.»
9 «Aqui está o homem que não pediu a Deus proteção; confiava nas suas riquezas e nas suas más ações.»
9 Para sempre te louvarei, porque tu isso fizeste; e esperarei no teu nome, porque é bom diante de teus santos.
9 Dar-te-ei graças30348686 para sempre,5769 porque assim o fizeste;62138804 na presença dos teus fiéis,2623 esperarei69608762 no teu nome,8034 porque é bom.2896
9 Para sempre te louvarei, porque tu o fizeste, e esperarei no teu nome, porque é bom diante de teus santos.
9 “Eis o homem que não punha em Deus o seu refúgio, mas confiava na sua grande riqueza e se tornava forte com seus crimes”.
9 "Eis o homem que não pôs em Deus a sua força, mas confiou nas suas riquezas e nas suas maldades. "
9 Dar-te-ei graças30348686 para sempre,5769 porque assim o fizeste;62138804 na presença dos teus fiéis,2623 esperarei69608762 no teu nome,8034 porque é bom.2896
9 Dar-te-ei graças30348686 para sempre,5769 porque assim o fizeste;62138804 na presença dos teus fiéis,2623 esperarei69608762 no teu nome,8034 porque é bom.2896
9 I will praise you forever, because you have done it: and I will wait on your name; for it is good before your chaciyd.