Ozzuu Bible
Compare Psa 46:1
Ozzuu Bible - comparison
Psa 46:1

Found 31 translations

Config
1 « Ao mestre de canto. Dos filhos de Corá. Em voz de soprano. Cântico » Elohim אלהיםH430 é o nosso refúgio מחסהH4268 e fortaleza עזH5797, socorroH5833 עֶזרָהH5833 bem מאדH3966 presente מצאH4672H8738 nas tribulaçõesH6869 צָרָהH6869.
1 Para o mestre de música. Dos filhos de Corá. Um cântico para vozes de soprano. Deus é nosso refúgio e a nossa fortaleza, auxílio sempre presente na adversidade.
1 Ao Músico-chefe, para os filhos de Corá. Uma canção sobre Alamote. Deus é o nosso refúgio e força, um socorro bem presente na tribulação.
1 Cântico dos descendentes de Coré. Para o diretor do coro. Deus é o nosso refúgio e a nossa força; é um socorro infalível nos tempos de angústia.
1 ‹Cântico sobre Alamote, para o músico-mor entre os filhos de Coré›
Deus é o nosso refúgio e força, socorro bem presente na angústia.
1 [(0)] For the leader. By the descendants of Korach. On ‘alamot [high-pitched musical instruments?]. A song:
1 To the chief Musician for the sons of Korah, A Song upon Alamoth.

God is our refuge and strength, a very present help in trouble.

1 For the Chief Musician: a Psalm of the sons of Korah; set to Alamoth. A Song God is our refuge and strength, a very present help in trouble
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré.[*]
1 Do mestre de canto. Dos filhos de Coré. Com oboé. Cântico.
1 To the overcomer, the song of the sons of Korah, for youths. Our God, thou art refuge, and virtue; helper in tribulations, that have found us greatly. (To the overcomer, the song for the sons of Korah, for youths. O God, thou art our refuge, and our strength; a great helper in the midst of all the troubles, that have found us.)
1 To the overcomer, the song of the sons of Korah, for youths. Our God, thou art refuge, and virtue; helper in tribulations, that have found us greatly.
1 DEUS É NOSSA proteção e nossa força. Ele é aquela ajuda na qual se pode confiar no dia da angústia.
1 Ao mestre do canto, dos filhos de Côrah, um salmo sobre Alamót. Deus é nossa proteção e nossa força, auxílio sempre presente ante os infortúnios.
1 Ao regente do coro: Cântico dos filhos de Corá, adaptado para Alamote
Deus é nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia.
1 Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia.
1 DEUS é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia.
1 DEUS é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia.
1 Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia.
1 Deus é nosso refúgio e nossa força, defensor sempre alerta nos perigos.
1 Ao Mestre de Canto; Para os Filhos de Coré; Um Salmo a Respeito de Coisas Secretas.
1 Deus é o nosso refúgio e a nossa força, socorro nas aflições que tem se abatido, pesadamente, sobre nós.
1 Ao diretor do coro. Cântico da coleção dos descendentes de Corá.
1 Ao diretor do coro. Cântico da coleção dos descendentes de Corá.
1 Cântico sobre Alamote, para o cantor-mor, entre os filhos de Corá Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia. [1]
1 Ao mestre de canto. Dos filhos de Corá. Em voz de soprano. Cântico
Deus430 é o nosso refúgio4268 e fortaleza,5797 socorro5833 bem3966 presente46728738 nas tribulações.6869
1 DEUS é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia.
1 [ Ao maestro do coro. Cântico dos filhos de Coré. Para soprano. ]
1 Ao director do coro. Dos filhos de Coré, com voz de soprano. Cântico.
1 « Ao mestre de canto. Dos filhos de Corá. Em voz de soprano. Cântico » Deus430 é o nosso refúgio4268 e fortaleza,5797 socorro5833 bem3966 presente46728738 nas tribulações.6869
1 « Ao mestre de canto. Dos filhos de Corá. Em voz de soprano. Cântico » Deus430 é o nosso refúgio4268 e fortaleza,5797 socorro5833 bem3966 presente46728738 nas tribulações.6869
1 Elohiym is our refuge and strength, a very present help in trouble.