Ozzuu Bible
Compare Psa 112:4
Ozzuu Bible - comparison
Psa 112:4

Found 31 translations

Config
4 Ao justoH3477 יָשָׁרH3477, nasceH2224 זָרחַH2224H8804 luz אורH216 nas trevas חשךH2822; ele é benignoH2587 חַנּוּןH2587, misericordiosoH7349 רַחוּםH7349 e justo צדיקH6662.
4 Desponta nas trevas como luz para os homens retos:
4 Sobre o reto levanta-se a luz nas trevas; ele é gracioso, e cheio de compaixão e justo.
4 Ainda que se vejam envolvidos em trevas, a luz sempre surge para os retos, para os que são bondosos, misericordiosos e justos.
4 Ao justo nasce luz nas trevas; ele é gracioso, misericordioso e justo.
4 To the upright he shines like a light in the dark, merciful, compassionate and righteous.
4 Unto the upright there ariseth light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous.
4 Unto the upright there ariseth light in the darkness: he is gracious, And full of compassion, And righteous
4 O Senhor é excelso sobre todos os povos, sua glória ultrapassa a altura dos céus.
4 Ele brilha na treva como luz para os retos, ele é piedade, compaixão e justiça.[p]
4 Light is risen up in darknesses to rightful men; the Lord is merciful in will, and a merciful doer, and rightful. (Light riseth up in the darkness for the upright; the Lord is merciful in will, a giver of mercy, and fair to all.)
4 Light is risen up in darknesses to rightful [or right] men; the Lord is merciful in will, and a merciful doer, and rightful [or rightwise].
4 Quando ele estiver cercado pela escuridão, Deus iluminará o seu caminho. Por isso, ele é bondoso, gosta de ajudar os outros e sempre age com justiça.
4 Mesmo na escuridão, uma luz resplandece para os íntegros, pois Ele é compassivo, misericordioso e justo.
4 A luz nasce nas trevas para aquele que é correto, compassivo, misericordioso e justo.
4 Aos retos nasce luz nas trevas; ele é compassivo, misericordioso e justo.
4 Aos justos nasce luz nas trevas; ele é piedoso, misericordioso e justo.
4 Aos justos nasce luz nas trevas; ele é piedoso, misericordioso e justo.
4 Aos retos nasce luz nas trevas; ele é compassivo, misericordioso e justo.
4 Ele brilha na treva como luz para os retos, ele é piedade, compaixão e justiça.
4 Para o que é reto, a luz surgiu na escuridão. Ele é misericordioso, compassivo e justo.
4 Ele é como uma luz que brilha na escuridão para os retos; é bondoso, clemente e generoso.
4 Ele é como uma luz que brilha na escuridão para os retos; é bondoso, clemente e generoso.
4 Aos justos nasce luz nas trevas; ele é piedoso, misericordioso e justo.
4 Ao justo,3477 nasce22248804 luz216 nas trevas;2822 ele é benigno,2587 misericordioso7349 e justo.6662
4 Aos justos nasce luz nas trevas; ele é piedoso, misericordioso e justo.
4 § Surge nas trevas como luz para os justos, ele é bom, misericordioso e justo.
4 Brilha para os homens rectos como luz nas trevas: ele é piedoso, clemente e compassivo.
4 Ao justo,3477 nasce22248804 luz216 nas trevas;2822 ele é benigno,2587 misericordioso7349 e justo.6662
4 Unto the yashariym there arises light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous.