Ozzuu Bible
Compare Num 8:7Ozzuu Bible - comparison
Num 8:7
Found 31 translations
Config
7
assim lhes farás עשהH6213H8799, para os purificarH2891 טָהֵרH2891H8763: aspergeH5137 נָזָהH5137H8685 sobre eles a água מיםH4325 da expiaçãoH2403 חַטָּאָהH2403; e sobre todo o seu corpoH1320 בָּשָׂרH1320 farão passar עברH5674H8689 a navalhaH8593 תַּעַרH8593, lavarãoH3526 כָּבַסH3526H8765 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899 e se purificarãoH2891 טָהֵרH2891H8694;
7
Com a intenção de purificá-los, procederás do seguinte modo: borrifarás sobre eles a água da purificação. Eles também deverão rapar todo o corpo e lavar suas roupas. Assim ficarão purificados.
7
E isto farás, para purificá-los: espargirás a água da purificação sobre eles, e que raspem todo o seu corpo, e que lavem suas vestes, e assim, se purificarão.
7
Fá-lo aspergindo sobre eles água de purificação, fazendo-os rapar todo o pelo do corpo e lavarem-se a si próprios, assim como toda a sua roupa.
7
E assim lhes farás, para os purificar: Esparge sobre eles a água da expiação; e sobre toda a sua carne farão passar a navalha, e lavarão as suas vestes, e se purificarão.
7
Here is how you are to cleanse them: sprinkle the purification water on them, have them shave their whole body with a razor, and have them wash their clothes and cleanse themselves.
7
And thus shalt thou do unto them, to cleanse them: Sprinkle water of purifying upon them, and let them shave all their flesh, and let them wash their clothes, and so make themselves clean.
7
And thus shalt thou do unto them, to cleanse them: sprinkle the water of expiation upon them, and let them cause a razor to pass over all their flesh, and let them wash their clothes, and cleanse themselves.
7
Eis como farás para purificá-los: asperge-os com a água da expiação e eles passem uma navalha sobre todo o corpo, lavem as suas vestes e purifiquem-se a si mesmos.
7
A fim de os purificar, procederás da seguinte maneira: farás sobre eles uma aspersão de água lustral,[z] raparão eles todo o seu corpo e lavarão as suas vestes e estarão, então, puros.
7
Be they sprinkled with (the) water of cleansing, or of purification, and shave they all the hairs of their flesh. And when they have washed their clothes and be cleansed,
7
Be they sprinkled with water of cleansing, or of purification , and shave they all the hairs of their flesh. And when they have washed their clothes and be cleansed,
7
da seguinte maneira: você jogará água da purificação sobre eles, e eles cortarão todo o pêlo do corpo, lavarão a roupa e tomarão banho,
7
E assim lhes farás para purificá-los: asperge sobre eles águas de purificação, e eles farão passar uma navalha sobre toda a sua carne, lavarão suas vestes e se purificarão.
7
ⓑ e assim farás para purificá-los: asperge sobre eles a água da purificação; e eles rasparão todo o corpo com navalha, lavarão as suas vestes e se purificarão.
7
e assim lhes farás, para os purificar: esparge sobre eles a água da purificação; e eles farão passar a navalha sobre todo o seu corpo, e lavarão os seus vestidos, e se purificarão.
7
E assim lhes farás, para os purificar: Esparge sobre eles a água da expiação; e sobre toda a sua carne farão passar a navalha, e lavarão as suas vestes, e se purificarão.
7
E assim lhes farás, para os purificar: Asperge sobre eles a água da expiação; e sobre toda a sua carne farão passar a navalha, e lavarão as suas vestes, e se purificarão.
7
e assim lhes farás, para os purificar: esparge sobre eles a água da purificação; e eles farão passar a navalha sobre todo o seu corpo, e lavarão os seus vestidos, e se purificarão.
7
do seguinte modo: Faça sobre eles uma aspersão com água da expiação. Depois, passarão a navalha por todo o corpo, lavarão suas roupas e se purificarão.
7
Desta maneira farás a sua purificação: borrifá-los-ás com água de purificação e uma navalha passará sobre todo o seu corpo; e lavarão as suas vestes, e serão limpos.
7
Para isso, deves servir-te do seguinte ritual: deves aspergi-los com água da purificação [27] . Devem rapar à navalha todo o pelo do corpo e lavar as suas roupas. Depois ficam purificados.
7
Para isso, deves servir-te do seguinte ritual: deves aspergi-los com água da purificação [27] . Devem rapar à navalha todo o pelo do corpo e lavar as suas roupas. Depois ficam purificados.
7
e assim lhes farás, para os purificar: Esparge sobre eles ⓓ a água da expiação; e sobre ⓔ toda a sua carne farão passar a navalha, e lavarão as suas vestes, e se purificarão.
7
E assim lhes farás, para os purificar: Esparge sobre eles a água da expiação; e sobre toda a sua carne farão passar a navalha, e lavarão as suas vestes, e se purificarão.
7
Assim procederás para purificá-los: Faze-lhes uma aspersão com água de expiação. Depois devem passar a navalha por todo o corpo e lavar as vestes para se purificarem.
7
Assim farás para os purificar: derrama sobre eles água da purificação e fá-los passar a navalha por todo o corpo; lavarão as vestes e ficarão purificados.
7
And thus shall you do unto them, to cleanse them: Sprinkle water of purifying upon them, and let them shave all their flesh, and let them wash their clothes, and so make themselves clean.