Ozzuu Bible
Compare Nah 2:3Ozzuu Bible - comparison
Nah 2:3
Found 31 translations
Config
3
Os escudosH4043 מָגֵןH4043 dos seus heróis גבורH1368 são vermelhosH119 אָדַםH119H8794, os homens אנושH582 valentesH2428 חַיִלH2428 vestem escarlataH8529 תָּלַעH8529H8794, cintila אשH784 o açoH6393 פְּלָדָהH6393 dos carrosH7393 רֶכֶבH7393 no dia יוםH3117 do seu aparelhamento כוןH3559H8687, e vibramH7477 רָעַלH7477H8717 as lançasH1265 בְּרוֹשׁH1265.
3
Os escudos e os uniformes dos teus valorosos militares são vermelhos! Os teus carros de guerra reluzem quando se alinham para a batalha, agitam-se as lanças de pinho.
3
O escudo dos seus fortes homens serão vermelhos, os homens valorosos estarão vestidos de escarlate, as carruagens serão como tochas flamejantes no dia da sua preparação, e os pinheiros serão terrivelmente abaladas.
3
Os escudos dos seus valentes guerreiros ficarão vermelhos. O ataque começa. Reparem nos seus uniformes escarlates! Vejam os seus carros cintilantes, avançando lado a lado, puxados por fogosos cavalos!
3
Os escudos dos seus homens fortes serão tornados vermelhos, os homens valorosos estarão vestidos de escarlate, os carros serão como tochas flamejantes no dia da preparação dEle, e os ciprestes serão terrivelmente abalados.
3
[(2)] For ADONAI is restoring the pride of Ya‘akov, along with the pride of Isra’el; because plunderers have plundered them and ravaged their vines.
3
The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet: the chariots shall be with flaming torches in the day of his preparation, and the fir trees shall be terribly shaken.
3
The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet: the chariots flash with steel in the day of his preparation, and the spears are shaken terribly.
3
porque o Senhor restaura o esplendor de Jacó, assim como o esplendor de Israel, depois que os saqueadores despojaram e destruíram seus sarmentos.[*]
3
[l] (Sim, Iahweh, restaura a vinha de Jacó, como a vinha de Israel.[m] Porque saqueadores a saquearam e quebraram os seus sarmentos).
3
The shield(s) of strong men of him be fiery, men of the host be in red clothes; reins of fire of [the] chariot(s), in the day of his making ready; and the leaders thereof be asleep. (The shields of their strong men be painted fiery red, the men in their army be clothed in red clothes; the reins of the chariots flash like fire, on the day of their preparation for battle; and their leaders be on alert.)
3
The shields of strong men of him be fiery, men of the host be in red clothes; reins of fire of [the] chariots, in the day of his making ready; and the leaders thereof be asleep.
3
Brilham ao sol os escudos vermelhos! Começou o ataque! Vejam, seus uniformes são vermelhos! Olhem os seus brilhantes carros de guerra avançando lado a lado, puxados por fogosos cavalos!
3
Os escudos de seus guerreiros se avermelharam (com sangue), seus soldados parecem tingidos de escarlate; suas carruagens cintilam com o fogo de tochas no dia em que ele é assediado; suas lanças estão envenenadas.
3
ⓡ Os escudos dos seus valentes são vermelhos, os guerreiros estão vestidos de escarlate; os carros brilham como no dia do combate[3] , e as lanças vibram.
3
Os escudos dos seus valentes estão vermelhos, os homens valorosos estão vestidos de escarlate; os carros resplandecem como o aço no dia da sua preparação, e as lanças são brandidas.
3
Os escudos dos seus fortes serão vermelhos, os homens valorosos estarão vestidos de escarlate, os carros como tochas flamejantes no dia da sua preparação, e os ciprestes serão terrivelmente abalados.
3
Os escudos dos seus fortes serão vermelhos, os homens valorosos estarão vestidos de escarlate, os carros como tochas flamejantes no dia da sua preparação, e os ciprestes serão terrivelmente abalados.
3
Os escudos dos seus valentes estão vermelhos, os homens valorosos estão vestidos de escarlate; os carros resplandecem como o aço no dia da sua preparação, e as lanças são brandidas.
3
O escudo dos guerreiros se avermelha, os valentes se vestem de escarlate; os carros brilham como fogo e, na hora de montar, os cavaleiros tremem.
3
Eles destruíram os braços de seu poder entre os homens, dos homens poderosos vestidos de fogo. As rédeas de seus carros serão destruídas no dia da sua preparação, os cavaleiros serão lançados em confusão
3
O SENHOR vai restaurar a antiga glória dos descendentes de Jacob, do povo de Israel, que os inimigos saquearam e deixaram como uma videira sem os seus ramos.
3
O SENHOR vai restaurar a antiga glória dos descendentes de Jacob, do povo de Israel, que os inimigos saquearam e deixaram como uma videira sem os seus ramos.
3
Os escudos dos seus valentes estarão ⓒ vermelhos, os homens valorosos, escarlates, os carros, como fogo de tochas no dia da sua preparação, e as lanças se sacudirão terrivelmente. [2]
3
Os escudos dos seus fortes serão vermelhos, os homens valorosos estarão vestidos de escarlate, os carros como tochas flamejantes no dia da sua preparação, e os ciprestes serão terrivelmente abalados.
3
O SENHOR restaurou o esplendor de Jacó como o esplendor de Israel, pois antes o estragaram aqueles que tudo estragam e até seus brotos arrancaram.
3
Porque o SENHOR restabelece o esplendor de Jacob, assim como o esplendor de Israel; pois os saqueadores despojaram e destruíram os seus sarmentos.
3
The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet: the chariots shall be with flaming torches in the day of his preparation, and the fir trees shall be terribly shaken.