Ozzuu Bible
Compare Lev 25:29Ozzuu Bible - comparison
Lev 25:29
Found 31 translations
Config
29
Quando alguém אישH376 venderH4376 מָכַרH4376H8799 uma casa ביתH1004 de moradiaH4186 מוֹשָׁבH4186 em cidadeH5892 עִירH5892 muradaH2346 חוֹמָהH2346, poderá resgatá-laH1353 גְּאֻלָּהH1353 dentro de um תמםH8552H8800 ano שנהH8141 a contar de sua vendaH4465 מִמְכָּרH4465; durante um ano יוםH3117, será lícito o seu resgateH1353 גְּאֻלָּהH1353.
29
Quando alguém vender uma casa de moradia em uma cidade com muralhas, terá o direito de tornar a comprar a casa até o final do ano que se segue à venda; seu direito de resgate durará um ano após a venda.
29
E se um homem vender uma casa de moradia em cidade murada, então ele poderá resgatá- la dentro de um ano inteiro após a sua venda; durante um ano inteiro, ele poderá resgatá-la.
29
Se alguém vender uma casa numa cidade murada, tem um ano para poder resgatá-la; tem pleno direito de o fazer, durante esse tempo.
29
E, quando um homem vender uma casa de moradia em cidade murada, então poderá resgatá-la até que se cumpra o ano da sua venda; durante um ano inteiro será lícito o seu resgate.
29
[28] (RY: iii, LY: v) “‘If someone sells a dwelling in a walled city, he has one year after the date of sale in which to redeem it. For a full year he will have the right of redemption;
29
And if a man sell a dwelling house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it is sold; within a full year may he redeem it.
29
And if a man sell a dwelling house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it is sold; for a full year shall he have the right of redemption.
29
Se um homem vender uma casa de habitação situada dentro de uma cidade murada, terá o direito de resgatá-la até o fim do ano que se segue à venda: seu direito de resgate será de um ano completo.
29
Quando alguém vender uma casa de moradia em uma cidade com muralhas, terá o direito de resgate, até o final do ano que se segue à venda; o seu direito de resgate durará um ano
29
He that selleth his house, within the walls of a city, shall have license to again-buy (it), till one year be [full-]filled; (He who selleth his house, within the walls of a city, shall have license to buy it back, until one year is fulfilled;)
29
He that selleth his house, within the walls of a city, shall have license to again-buy, till one year be [full-]filled;
29
"Se a propriedade vendida for uma casa situada dentro de uma cidade murada, o caso é diferente. O vendedor só poderá comprar de novo a casa dentro de um ano, a contar do dia da venda.
29
E quando o homem vender uma casa de moradia numa cidade murada, poderá remi-la até acabar o ano de sua venda; durante um ano inteiro haverá direito de resgate.
29
S e alguém vender uma casa em cidade murada, poderá resgatá-la dentro de um ano, a contar da sua venda. Durante um ano inteiro terá o direito de resgatá-la.
29
Se alguém vender uma casa de moradia em cidade murada, poderá remi-la dentro de um ano inteiro depois da sua venda; durante um ano inteiro terá o direito de a remir.
29
E, quando alguém vender uma casa de moradia em cidade murada, então poderá resgatá-la até que se cumpra o ano da sua venda; durante um ano inteiro será lícito o seu resgate.
29
E, quando alguém vender uma casa de moradia em cidade murada, então poderá resgatá-la até que se cumpra o ano da sua venda; durante um ano inteiro será lícito o seu resgate.
29
Se alguém vender uma casa de moradia em cidade murada, poderá remi-la dentro de um ano inteiro depois da sua venda; durante um ano inteiro terá o direito de a remir.
29
Quem vender uma casa de moradia numa cidade com muralhas, terá o direito de resgate até o final do ano da venda. Seu direito de resgate durará um ano.
29
Se alguém vender uma casa habitada, a qual se encontra em uma cidade murada, então poderá haver o resgate da mesma até que o seu tempo seja cumprido, e o seu tempo de resgate deverá ser de um ano completo.
29
Se um homem vender uma casa de habitação, numa cidade amuralhada, ficará com o direito de resgate limitado ao prazo de um ano.
29
Se um homem vender uma casa de habitação, numa cidade amuralhada, ficará com o direito de resgate limitado ao prazo de um ano.
29
E, quando alguém vender uma casa de moradia em cidade murada, então, a pode resgatar até que se cumpra o ano da sua venda; durante um ano inteiro, será lícito o seu resgate.
29
E, quando alguém vender uma casa de moradia em cidade murada, então poderá resgatá-la até que se cumpra o ano da sua venda; durante um ano inteiro será lícito o seu resgate.
29
Se alguém vender uma moradia em cidade murada, terá direito ao resgate dentro de um ano a partir da venda. O direito de resgate terá prazo limitado.
29
Se um homem vender uma casa de habitação, situada numa cidade murada, o direito de resgate durará até ao fim do ano da venda; o seu direito ao resgate durará um ano inteiro.
29
And if a man sell a dwelling house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it is sold; within a full year may he redeem it.