Ozzuu Bible
Compare Lev 23:22
Ozzuu Bible - comparison
Lev 23:22

Found 31 translations

Config
22 Quando segardesH7114 קָצַרH7114H8800 a messeH7105 קָצִירH7105 da vossa terra ארץH776, não rebuscareis כלהH3615H8762 os cantosH6285 פֵּאָהH6285 do vosso campoH7704 שָׂדֶהH7704, nem colhereisH3950 לָקַטH3950H8762 as espigasH3951 לֶקֶטH3951 caídas da vossa segaH7105 קָצִירH7105; para o pobre עניH6041 e para o estrangeiro גרH1616 as deixareis עזבH5800H8799. Eu sou YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430.
22 Quando segardes a messe na vossa terra, não colhereis até as extremidades da lavoura, tampouco recolhereis as espigas que caem aos vossos pés durante a colheita. Deixareis essa parte para o pobre e para estrangeiro. Eu Sou Yahweh, o SENHOR, o vosso Deus!”
22 E quando colherdes a ceifa da vossa terra, não acabarás de colher os cantos do teu campo, nem colherás as espigas caídas da tua safra; tu as deixarás para o pobre e para o estrangeiro. Eu sou o Senhor vosso Deus.
22 Lembrem-se de que quando ceifarem os vossos campos não deverão segar até ao extremo dos cantos do terreno, nem apanhar os grãos que tiverem caído; deixem isso para os pobres e para os estrangeiros que vivam convosco, os quais não têm uma terra a que pertençam. Eu sou o SENHOR, o vosso Deus.”
22 E, quando colherdes a colheita da vossa terra, não totalmente completarás a ceifa dos cantos do teu campo, nem recolherás as espigas caídas da tua ceifa; para o pobre e para o estrangeiro as deixarás. Eu sou o SENHOR vosso Deus."
22 “‘When you harvest the ripe crops produced in your land, don’t harvest all the way to the corners of your field, and don’t gather the ears of grain left by the harvesters; leave them for the poor and the foreigner; I am ADONAI your God.’”
22 And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not make clean riddance of the corners of thy field when thou reapest, neither shalt thou gather any gleaning of thy harvest: thou shalt leave them unto the poor, and to the stranger: I am the LORD your God.
22 And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleaning of thy harvest: thou shalt leave them for the poor, and for the stranger: I am the LORD your God.
22 Quando fizeres a ceifa em tua terra, não ceifarás até o extremo limite de teu campo e não recolherás a espiga de tua ceifa: deixá-la-eis para o pobre e o estrangeiro. Eu sou o Senhor, vosso Deus”.
22 Quando segardes a messe na vossa terra, não segarás até o limite extremo do teu campo e não respigarás a tua messe. Deixarás isso para o pobre e para o estrangeiro. Eu sou Iahweh vosso Deus.
22 Forsooth after that ye have reaped the corn of your land, ye shall not cut it till to the ground, neither ye shall gather the ears of corn that abide, but ye shall leave those to poor men and pilgrims; I am the Lord your God. (And when ye harvest your land, ye shall not cut the corners of the land down to the ground, nor shall ye gather up all the ears of corn that be left, but ye shall leave them for the poor and for foreigners; I am the Lord your God.)
22 Forsooth after that ye have reaped the corn of your land, ye shall not cut it till to the ground, neither ye shall gather the ears of corn that abide, but ye shall leave those [or them] to poor men and pilgrims; I am the Lord your God.
22 "Lembrem. Quando fizerem colheita, não colham os produtos que estiverem nos cantos dos terrenos cultivados. E as espigas que caírem, terão de ser deixadas no chão. São para os pobres e para os estrangeiros que estejam nas terras de Israel, e que não têm propriedades. Eu sou o Senhor, o Deus de Israel.
22 E quando cortardes a ceifa de vossa terra, não acabareis de segar o canto de vosso campo, nem colhereis a respiga de vossa ceifa; para o pobre e para o peregrino os deixareis – Eu sou o Eterno, vosso Deus!"
22 Quando fizerdes a colheita da vossa terra, não colhereis totalmente os extremos dos vossos campos, nem recolhereis as espigas caídas na colheita; deixai-as para o pobre e para o estrangeiro. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
22 Quando fizeres a sega da tua terra, não segarás totalmente os cantos do teu campo, nem colherás as espigas caídas da tua sega; para o pobre e para o estrangeiro as deixarás. Eu sou o Senhor vosso Deus.
22 E, quando fizerdes a colheita da vossa terra, não acabarás de segar os cantos do teu campo, nem colherás as espigas caídas da tua sega; para o pobre e para o estrangeiro as deixarás. Eu sou o Senhor vosso Deus.
22 E, quando fizerdes a colheita da vossa terra, não acabarás de segar os cantos do teu campo, nem colherás as espigas caídas da tua sega; para o pobre e para o estrangeiro as deixarás. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
22 Quando fizeres a sega da tua terra, não segarás totalmente os cantos do teu campo, nem colherás as espigas caídas da tua sega; para o pobre e para o estrangeiro as deixarás. Eu sou o Senhor vosso Deus.
22 Quando estiverem fazendo a colheita da lavoura na terra de vocês, não colham até o limite do campo, nem voltem para colher o trigo que ficou para trás: deixem tudo isso para o pobre e o imigrante. Eu sou Javé, o Deus de vocês".
22 E quando fizerdes a colheita da vossa terra, não ireis totalmente colher o restante da colheita do vosso campo, quando o ceifardes; não recolherás o que cair do que estiveres colhendo; tu o deixarás para os pobres e os estrangeiros. Eu sou o Senhor vosso Deus.""
22 [622†] [623†]E quando fizerem a ceifa dos vossos campos, não devem ceifar os cantos do teu campo nem ir respigar depois da ceifa. Deixem isso para o pobre e para o estrangeiro que reside no vosso meio. Eu sou o SENHOR, vosso Deus [624]
22 [622†] [623†]E quando fizerem a ceifa dos vossos campos, não devem ceifar os cantos do teu campo nem ir respigar depois da ceifa. Deixem isso para o pobre e para o estrangeiro que reside no vosso meio. Eu sou o SENHOR, vosso Deus [624]
22 E, quando segardes a sega da vossa terra, não acabarás de segar os cantos do teu campo, nem colherás as espigas caídas da tua sega; para o pobre e para o estrangeiro as deixarás. Eu sou o SENHOR, vosso Deus.
22 Quando segardes71148800 a messe7105 da vossa terra,776 não rebuscareis36158762 os cantos6285 do vosso campo,7704 nem colhereis39508762 as espigas3951 caídas da vossa sega;7105 para o pobre6041 e para o estrangeiro1616 as deixareis.58008799 Eu sou o SENHOR,3068 vosso Deus.430
22 E, quando fizerdes a colheita da vossa terra, não acabarás de segar os cantos do teu campo, nem colherás as espigas caídas da tua sega; para o pobre e para o estrangeiro as deixarás. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
22 Quando fizerdes a colheita em vossa terra, não ceifarás até o limite extremo do campo, nem ajuntarás as espigas que restam para catar. Deixarás isto para o pobre e o estrangeiro. Eu sou o SENHOR vosso Deus”.
22 Quando procederdes à ceifa na vossa terra, não ceifareis completamente a extremidade do vosso campo e não apanhareis as espigas caídas. Deixai-as para o pobre e para o estrangeiro. Eu sou o SENHOR, vosso Deus. »
22 Quando segardes71148800 a messe7105 da vossa terra,776 não rebuscareis36158762 os cantos6285 do vosso campo,7704 nem colhereis39508762 as espigas3951 caídas da vossa sega;7105 para o pobre6041 e para o estrangeiro1616 as deixareis.58008799 Eu sou o SENHOR,3068 vosso Deus.430
22 Quando segardes71148800 a messe7105 da vossa terra,776 não rebuscareis36158762 os cantos6285 do vosso campo,7704 nem colhereis39508762 as espigas3951 caídas da vossa sega;7105 para o pobre6041 e para o estrangeiro1616 as deixareis.58008799 Eu sou o SENHOR,3068 vosso Deus.430
22 And when ye reap the harvest of your land, you shall not make clean riddance of the corners of your field when you reap, neither shall you gather any gleaning of your harvest: you shall leave them unto the poor, and to the stranger: I am Yahuah Elohaykem.