Ozzuu Bible
Compare Job 2:1Ozzuu Bible - comparison
Job 2:1
Found 31 translations
Config
1
Em um outro dia os anjos, os servidores celestiais voltaram a se apresentar perante Yahweh, o SENHOR, e Satan, o Acusador, também estava entre eles para, da mesma maneira, ser ouvido por Yahweh.
1
Novamente, houve um dia quando os filhos de Deus vieram apresentar-se diante do Senhor, Satanás veio também entre eles para apresentar-se diante do Senhor.
1
Os anjos vieram novamente apresentar-se perante o SENHOR e Satanás chegou-se também com eles.
1
E, vindo outro dia, em que os filhos de Deus vieram apresentar-se perante o SENHOR, veio também Satanás entre eles, apresentar-se perante o SENHOR.
1
Another day came when the sons of God came to serve ADONAI , and among them came the Adversary to serve ADONAI.
1
Again there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them to present himself before the LORD.
1
Again there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them to present himself before the LORD.
1
Ora, um dia em que os filhos de Deus se apresentaram diante do Senhor, Satanás apareceu também no meio deles na presença do Senhor.
1
Num outro dia em que os Filhos de Deus vieram se apresentar novamente a Iahweh, entre eles[m] veio também Satanás.
1
And it was done, in a day the sons of God were come to praise him, and they stood before the Lord, and Satan was come among them, and he stood in the sight of the Lord, (And it was done, on a day when the sons of God had come to praise him, and they stood before the Lord, and Satan was come among them, and he also stood before the Lord,)
1
And it was done, in a day the sons of God were come to praise him , and they stood before the Lord, and Satan was come among them, and he stood in the sight of the Lord,
1
NUMA CERTA OCASIÃO, quando os anjos reuniram na presença do Senhor, Satanás estava entre eles, mais uma vez.
1
Mais uma vez, chegou um dia em que os anjos se apresentaram perante o Eterno, e também Satan os acompanhou.
1
ⓣ O utro dia, em que os filhos de Deus[3] vieram apresentar-se perante o SENHOR, Satanás também veio com eles para igualmente se apresentar perante o SENHOR.
1
Chegou outra vez o dia em que os filhos de Deus vieram apresentar-se perante o Senhor; e veio também Satanás entre eles apresentar-se perante o Senhor.
1
E, VINDO outro dia, em que os filhos de Deus vieram apresentar-se perante o Senhor, veio também Satanás entre eles, apresentar-se perante o Senhor.
1
E, VINDO outro dia, em que os filhos de Deus vieram apresentar-se perante o SENHOR, veio também Satanás entre eles, apresentar-se perante o SENHOR.
1
Chegou outra vez o dia em que os filhos de Deus vieram apresentar-se perante o Senhor; e veio também Satanás entre eles apresentar-se perante o Senhor.
1
Certo dia, os anjos se apresentaram a Javé e, entre eles, foi também Satã.
1
E sucedeu, em um determinado dia, quando os anjos de Deus vieram para estar diante do Senhor, que o diabo veio entre eles para estar, também, diante do Senhor.
1
Chegado o dia de os seres celestes [11] se apresentarem diante do SENHOR, Satã apresentou-se mais uma vez com eles diante do SENHOR.
1
Chegado o dia de os seres celestes [11] se apresentarem diante do SENHOR, Satã apresentou-se mais uma vez com eles diante do SENHOR.
1
E, vindo ⓐ outro dia, em que os filhos de Deus vieram apresentar-se perante o SENHOR, veio também Satanás entre eles apresentar-se perante o SENHOR.
1
E, VINDO outro dia, em que os filhos de Deus vieram apresentar-se perante o SENHOR, veio também Satanás entre eles, apresentar-se perante o SENHOR.
1
Num outro dia em que os filhos de Deus vieram apresentar-se novamente ao SENHOR, entre eles veio também Satanás.
1
E aconteceu que um dia em que os filhos de Deus se foram apresentar diante do SENHOR, Satan apareceu também junto com eles na presença do SENHOR.
1
AGAIN there was a day when the sons of Elohiym came to present themselves before Yahuah, and Satan came also among them to present himself before Yahuah.