Ozzuu Bible
Compare Jdg 2:1Ozzuu Bible - comparison
Jdg 2:1
Found 31 translations
Config
1
SubiuH5927 עָלָהH5927H8799 o Mensageiro מלאךH4397 de YAHUAH יהוהH3068 de GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537 a BoquimH1066 בֹּכִּיםH1066 e disse אמרH559H8799: Do Egito מצריםH4714 vos fiz subirH5927 עָלָהH5927H8686 e vos trouxe בואH935H8686 à terra ארץH776 que, sob juramento, havia prometidoH7650 שָׁבַעH7650H8738 a vossos pais אבH1. Eu disse אמרH559H8799: nunca עולםH5769 invalidareiH6565 פָּרַרH6565H8686 a minha aliança בריתH1285 convosco.
1
O Anjo do SENHOR subiu de Guilgal a Bohim, Boquim e declarou: “Eu vos fiz subir do Egito e vos trouxe a esta terra que Eu tinha prometido por juramento a vossos pais. Eu ordenara: ‘Jamais quebrarei a minha Aliança convosco.
1
E um anjo do Senhor subiu de Gilgal para Boquim, e disse: Eu os fiz sair da terra do Egito, e vos trouxe para a terra que jurei aos vossos pais; e eu disse: Eu jamais romperei o meu pacto convosco.
1
Certo dia, o anjo do SENHOR chegou a Boquim, vindo de Gilgal, e fez este anúncio ao povo de Israel: “Tirei-vos do Egito, trouxe-vos para esta terra que prometi aos vossos antepassados e garanti-vos que nunca quebraria a aliança que fiz convosco na condição de, da vossa parte,
1
E subiu o Anjo do SENHOR de Gilgal a Boquim, e disse: Do Egito Eu vos fiz subir, e Eu vos trouxe à terra que a vossos pais tinha jurado e Eu disse: Nunca invalidarei a Minha aliança convosco.
1
Now the angel of ADONAI came up from Gilgal to Bokhim and said, “I brought you up out of Egypt, led you to the land I swore to your fathers and said, ‘I will never break my covenant with you;
1
And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you.
1
And the angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim. And he said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you:
1
O anjo do Senhor subiu de Gálgala a Boquim e disse: Eu vos fiz subir do Egito e vos conduzi a esta terra que eu tinha prometido com juramento a vossos pais. E vos tinha dito: jamais hei de romper a aliança que fiz convosco;
1
O Anjo de Iahweh[q] subiu de Guilgal a Betel[r] e disse: "Eu vos fiz subir do Egito e vos trouxe a esta terra que eu tinha prometido por juramento a vossos pais. Eu dissera: "Jamais quebrarei a minha aliança convosco.
1
And the angel of the Lord went up from Gilgal to the place of Weepers (And the angel of the Lord went up from Gilgal to Bochim), and said, I led you out of Egypt, and I brought you into the land, for which I swore to your fathers, and promised, that I should not make void my covenant with you into without end;
1
And the angel of the Lord went up from Gilgal to the place of Weepers, and said, I led you out of Egypt, and I brought you into the land, for which I swore to your fathers, and promised, that I should not make void my covenant with you into without end;
1
UM DIA O ANJO do Senhor chegou a Boquim, vindo de Gilgal, e disse ao povo de Israel: "Eu trouxe vocês; do Egito a esta terra que prometi aos seus antepassados, e disse que nunca iria quebrar o meu trato com vocês.
1
E um enviado do Eterno subiu de Guilgal a Bohim e disse (profeticamente): "Do Egito vos fiz subir e vos trouxe à terra que jurei a vossos pais, e disse que nunca romperia Minha aliança convosco,
1
ⓔ O anjo do SENHOR subiu de Gilgal a Boquim e disse: Eu vos tirei do Egito e vos trouxe para a terra que prometi a vossos pais com juramento; e vos disse: Nunca desfarei minha aliança convosco.
1
O anjo do Senhor subiu de Gilgal a Boquim, e disse: Do Egito vos fiz subir, e vos trouxe para a terra que, com juramento, prometi a vossos pais, e vos disse: Nunca violarei e meu pacto convosco;
1
E SUBIU o anjo do Senhor de Gilgal a Boquim, e disse: Do Egito vos fiz subir, e vos trouxe à terra que a vossos pais tinha jurado e disse: Nunca invalidarei a minha aliança convosco.
1
E SUBIU o anjo do SENHOR de Gilgal a Boquim, e disse: Do Egito vos fiz subir, e vos trouxe à terra que a vossos pais tinha jurado e disse: Nunca invalidarei a minha aliança convosco.
1
O anjo do Senhor subiu de Gilgal a Boquim, e disse: Do Egito vos fiz subir, e vos trouxe para a terra que, com juramento, prometi a vossos pais, e vos disse: Nunca violarei e meu pacto convosco;
1
O anjo de Javé subiu de Guilgal para Betel, e disse: "Eu tirei vocês do Egito e os trouxe à terra que prometi a seus antepassados. Eu também tinha dito: "Jamais romperei minha aliança com vocês,
1
E um anjo do Senhor subiu de Gilgal para o Lugar do Clamor, e para Betel, e para a casa de Israel, e disse-lhes: “Assim diz o Senhor: "Eu vos tirei do Egito e trouxe para a terra que jurei dar a vossos pais; e Eu disse: nunca irei quebrar a minha aliança, que fiz convosco.
1
O anjo do SENHOR foi de Guilgal [22] a Boquim [23] e disse aos israelitas: «Tirei-vos do Egito e trouxe-vos à terra que prometi aos vossos antepassados. Disse-vos que, da minha parte, jamais quebrarei a minha aliança convosco.
1
O anjo do SENHOR foi de Guilgal [22] a Boquim [23] e disse aos israelitas: «Tirei-vos do Egito e trouxe-vos à terra que prometi aos vossos antepassados. Disse-vos que, da minha parte, jamais quebrarei a minha aliança convosco.
1
E subiu o Anjo do SENHOR de Gilgal ⓐ a Boquim e disse: Do Egito vos fiz subir, e vos trouxe à terra que a vossos pais tinha jurado, e disse: Nunca invalidarei o meu ⓑ concerto convosco. [1]
1
E SUBIU o anjo do SENHOR de Gilgal a Boquim, e disse: Do Egito vos fiz subir, e vos trouxe à terra que a vossos pais tinha jurado e disse: Nunca invalidarei a minha aliança convosco.
1
O anjo do SENHOR subiu de Guilgal a Boquim, e disse: “Eu vos tirei do Egito e vos introduzi na terra que jurei dar a vossos pais, e vos prometi não romper nunca minha aliança, que eu fiz convosco
1
O anjo do SENHOR subiu de Guilgal a Boquim e disse: «Tirei-vos do Egipto e trouxe-vos à terra que havia prometido sob juramento a vossos pais. Tinha-vos dito: 'Jamais quebrarei a minha aliança estabelecida convosco para sempre,
1
AND an angel of Yahuah came up from Gilgal to Bokiym, and said, I made you to go up out of Mitsrayim, and have brought you unto the land which I swore unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you.