Ozzuu Bible
Compare Isa 59:9
Ozzuu Bible - comparison
Isa 59:9

Found 31 translations

Config
9 Por isso, está longeH7368 רָחַקH7368H8804 de nós o juízo משפטH4941, e a justiça צדקהH6666 não nos alcançaH5381 נָשַׂגH5381H8686; esperamos קוהH6960H8762 pela luz אורH216, e eis que há só trevas חשךH2822; pelo resplendorH5054 נְגֹהָהH5054, mas andamos הלךְH1980H8762 na escuridãoH653 אֲפֵלָהH653.
9 Por esta razão a justiça está muito longe de nós, e a retidão não consegue nos alcançar; buscamos e procuramos por ela, mas tudo são trevas. Ansiamos encontrar a claridade, mas caminhamos sob densas sombras.
9 Portanto, o direito está longe de nós, nem faz justiça manifestar-se de repente a nós. Nós esperamos por luz, porém observamos obscuridade; por brilho, mas andamos em escuridão.
9 É por causa de todo esse mal que não nos é feita justiça e a retidão não nos alcança. Esperamos pela luz e só há trevas; vivemos na escuridão.
9 Por isso o juízo está longe de nós, e a justiça não nos alcança; esperamos pela luz, e eis que só há trevas; esperamos pelo resplendor, mas andamos em escuridão.
9 This is why justice is far from us, and righteousness doesn’t catch up with us; we look for light, but see only darkness, for brightness, but we walk in gloom.
9 Therefore is judgment far from us, neither doth justice overtake us: we wait for light, but behold obscurity; for brightness, but we walk in darkness.
9 Therefore is judgement far from us, neither doth righteousness overtake us: we look for light, but behold darkness; for brightness, but we walk in obscurity.
9 Eis por que o direito permanece afastado de nós, e a justiça não vem a nós. Esperamos a luz, e eis as trevas; aguardamos o dia, e andamos na escuridão.[*]
9 Por isto o julgamento reto está longe de nós; a justiça não está ao nosso alcance. Esperávamos a luz, e o que veio foram trevas; a claridade, e, no entanto, caminhamos na escuridão.[t]
9 Therefore doom is made far from us, and rightfulness shall not (over)take us; we abided light, and lo! darknesses be; we abided shining, and we went in darknesses. (And so justice is made far from us, and right shall not overtake us; we wait for the light, but lo! there is only darkness; we wait for the sun to shine, but still we walk in darkness.)
9 Therefore doom is made far from us, and rightfulness [or rightwiseness] shall not take us; we abided light, and lo! darknesses be; we abided shining, and we went in darknesses.
9 Por causa de todo esse pecado, vocês não estão recebendo as bênçãos de Deus. Por isso o Senhor não os liberta de seus sofrimentos. Por isso vocês vivem na escuridão, em vez de viverem na luz, como esperavam. Não é à toa que andam em trevas!
9 Por isto está tão distante de nós a justiça, e não nos envolve a integridade. Buscamos a luz, mas caminhamos na penumbra.
9 Por isso a justiça está longe de nós e a retidão não nos alcança; esperamos pela luz e encontramos somente trevas; pelo resplendor, mas andamos em escuridão.
9 Pelo que a justiça está longe de nós, e a retidão não nos alcança; esperamos pela luz, e eis que só há trevas; pelo resplendor, mas andamos em escuridão.
9 Por isso o juízo está longe de nós, e a justiça não nos alcança; esperamos pela luz, e eis que só há trevas; pelo resplendor, mas andamos em escuridão.
9 Por isso o juízo está longe de nós, e a justiça não nos alcança; esperamos pela luz, e eis que só há trevas; pelo resplendor, mas andamos em escuridão.
9 Pelo que a justiça está longe de nós, e a retidão não nos alcança; esperamos pela luz, e eis que só há trevas; pelo resplendor, mas andamos em escuridão.
9 É por isso que o direito está longe de nós e a justiça nunca chega ao nosso alcance. Estávamos esperando luz, e o que veio foram trevas; aguardávamos claridade e, no entanto, caminhamos na escuridão.
9 Portanto, o juízo tem se afastado deles, e a justiça não os alcançará: enquanto esperavam a luz, a escuridão desceu sobre eles; enquanto aguardavam pelo resplendor, caminharam em perplexidade.
9 É por isso que o julgamento de Deus anda longe e a salvação não chega até nós. Esperávamos ver a luz e só há trevas, a claridade do dia, e caminhamos às escuras.
9 É por isso que o julgamento de Deus anda longe e a salvação não chega até nós. Esperávamos ver a luz e só há trevas, a claridade do dia, e caminhamos às escuras.
9 Por isso, o juízo está longe de nós, e a justiça não nos alcança; esperamos pela luz, e eis que só há trevas; pelo resplendor, mas andamos em escuridão. [4]
9 Por isso, está longe73688804 de nós o juízo,4941 e a justiça6666 não nos alcança;53818686 esperamos69608762 pela luz,216 e eis que há só trevas;2822 pelo resplendor,5054 mas andamos19808762 na escuridão.653
9 Por isso o juízo está longe de nós, e a justiça não nos alcança; esperamos pela luz, e eis que só há trevas; pelo resplendor, mas andamos em escuridão.
9 Por isso, o direito está longe de nós e a justiça nunca chega até onde estamos. Esperávamos a luz, chegou a escuridão, aguardávamos a luz do dia, tivemos de andar em plena noite.
9 Por causa disto, anda afastado de nós o direito, e não se aproxima de nós a justiça; esperávamos a luz e vemos apenas trevas, a claridade do dia, e andamos às escuras.
9 Por isso, está longe73688804 de nós o juízo,4941 e a justiça6666 não nos alcança;53818686 esperamos69608762 pela luz,216 e eis que há só trevas;2822 pelo resplendor,5054 mas andamos19808762 na escuridão.653
9 Por isso, está longe73688804 de nós o juízo,4941 e a justiça6666 não nos alcança;53818686 esperamos69608762 pela luz,216 e eis que há só trevas;2822 pelo resplendor,5054 mas andamos19808762 na escuridão.653
9 Therefore is judgment far from us, neither does justice overtake us: we wait for light, but behold obscurity; for brightness, but we walk in darkness.