Ozzuu Bible
Compare Isa 4:1Ozzuu Bible - comparison
Isa 4:1
Found 31 translations
Config
1
SeteH7651 שֶׁבַעH7651 mulheres אשהH802, naquele dia יוםH3117, lançarão mãoH2388 חָזַקH2388H8689 de um אחדH259 homem אישH376, dizendo אמרH559H8800: Nós mesmas do nosso próprio pão לחםH3899 nos sustentaremosH398 אָכַלH398H8799 e do que é nossoH8071 שִׂמלָהH8071 nos vestiremosH3847 לָבַשׁH3847H8799; tão-somente queremos ser chamadas קראH7121H8735 pelo teu nome שםH8034; tiraH622 אָסַףH622H8798 o nosso opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781.
1
E naquele dia, sete mulheres agarrarão um homem e lhe rogarão: “Eis que comeremos do nosso próprio pão e nos vestiremos às nossas custas; apenas tomai-nos por tuas esposas para que sejamos chamadas pelo teu nome. Livra-nos da nossa humilhação de ficarmos solteiras!”
1
E naquele dia sete mulheres agarrarão um homem, dizendo: Nós comeremos nosso próprio pão e vestiremos nossas próprias roupas. Somente permitas que sejamos chamadas pelo teu nome, a fim de remover nossa desonra.
1
Nesse tempo, haverá tão poucos homens deixados com vida que sete mulheres lançarão mão dum deles e dirão: “Deixa-nos casar contigo! Nós próprias nos encarregaremos do nosso alimento e do nosso vestuário; queremos apenas ser chamadas pelo teu nome, para que não nos desprezem por sermos solteiras.”
1
"E sete mulheres naquele dia lançarão mão de um homem, dizendo: Nós comeremos do nosso próprio pão, e nos vestiremos com nossas próprias vestes; tão-somente queremos ser chamadas pelo teu nome; tira o nosso opróbrio.
1
On that day, seven women will grab hold of one man and say, “We will supply our own food and wear our own clothes. Just let us bear your name; take away our disgrace.”
1
And in that day seven women shall take hold of one man, saying, We will eat our own bread, and wear our own apparel: only let us be called by thy name, to take away our reproach.
1
And seven women shall take hold of one man in that day, saving, We will eat our own bread, and wear our own apparel: only let us be called by thy name; take thou away our reproach.
1
Naquele tempo, sete mulheres disputarão entre si um homem, e dirão: É do nosso pão que comeremos, e de nossas vestes que nos cobriremos. Deixa-nos apenas trazer o teu nome, faze cessar nosso opróbrio.[*]
1
E naquele dia, sete mulheres lançarão mão de um homem e lhe dirão: "Comeremos do nosso pão e nos vestiremos às nossas custas, contanto que nos seja permitido usar o teu nome. Livra-nos da nossa humilhação."[i]
1
And seven women shall catch one man in that day, and shall say, We shall eat our bread, and we shall be covered with our clothes; only thy name be called on us, do thou away our shame. (And seven women shall catch one man on that day, and shall say, We shall eat our own bread, and we shall be covered with our own clothes; but let us be called by thy name, so as to do away our shame.)
1
And seven women shall catch one man in that day, and shall say, We shall eat our bread, and we shall be covered with our clothes; only thy name be called on us, do thou away our shame.
1
NAQUELE DIA haverá tão poucos homens vivos em Israel, que sete mulheres ao mesmo tempo atacarão cada um deles, dizendo: "Case-se conosco! Não precisa dar roupa nem comida; nós mesmas trabalharemos para nos sustentar. Só queremos casar, ter um marido, para não zombarem de nós, dizendo que somos solteironas! "
1
... e sete mulheres procurarão um mesmo homem naquele dia, dizendo: '(Torna-te meu esposo e) comeremos nosso próprio pão, e vestiremos somente nossas próprias roupas; permite somente que sejamos chamadas por teu nome e livra-nos, assim, de nosso opróbrio.'
1
ⓝ N aquele dia, sete mulheres tomarão um só homem, dizendo: Conseguiremos nosso próprio pão e arrumaremos nossas próprias roupas; queremos apenas ser chamadas pelo teu nome. Livra-nos de nossa desonra.
1
Sete mulheres naquele dia lançarão mão dum só homem, dizendo: Nós comeremos do nosso pão, e nos vestiremos de nossos vestidos; tão somente queremos ser chamadas pelo teu nome; tira o nosso opróbrio.
1
E SETE mulheres naquele dia lançarão mão de um homem, dizendo: Nós comeremos do nosso pão, e nos vestiremos do que é nosso; tão-somente queremos ser chamadas pelo teu nome; tira o nosso opróbrio.
1
E SETE mulheres naquele dia lançarão mão de um homem, dizendo: Nós comeremos do nosso pão, e nos vestiremos com nossas próprias vestes; tão somente queremos ser chamadas pelo teu nome; tira o nosso opróbrio.
1
Sete mulheres naquele dia lançarão mão dum só homem, dizendo: Nós comeremos do nosso pão, e nos vestiremos de nossos vestidos; tão somente queremos ser chamadas pelo teu nome; tira o nosso opróbrio.
1
Nesse dia, sete mulheres agarrarão um só homem, dizendo: "Nós mesmas nos sustentaremos, nós mesmas compraremos nossas roupas, de você só queremos o seu nome. Tire-nos dessa situação vergonhosa".
1
Então, sete mulheres lançarão mão de um homem, dizendo: "Nós comeremos do nosso pão, e nos vestiremos de nossos próprios vestidos; deixa, tão somente, que o teu nome seja chamado sobre nós, e tira o nosso opróbrio!"
1
Naquele dia, sete mulheres hão de agarrar-se a um só homem e dizer-lhe: «Nós mesmas arranjaremos a nossa alimentação e vestidos. Mas deixa-nos usar o teu nome como esposas, para não vivermos envergonhadas.»
1
Naquele dia, sete mulheres hão de agarrar-se a um só homem e dizer-lhe: «Nós mesmas arranjaremos a nossa alimentação e vestidos. Mas deixa-nos usar o teu nome como esposas, para não vivermos envergonhadas.»
1
E sete mulheres, naquele ⓐ dia, lançarão mão de um homem, dizendo: Nós comeremos do nosso pão e nos vestiremos de nossas vestes; tão somente queremos que sejamos chamadas pelo teu nome; ⓑ tira o nosso opróbrio.
1
E SETE mulheres naquele dia lançarão mão de um homem, dizendo: Nós comeremos do nosso pão, e nos vestiremos do que é nosso; tão-somente queremos ser chamadas pelo teu nome; tira o nosso opróbrio.
1
Sete mulheres, naquele dia, vão agarrar um só homem dizendo: “Nós mesmas nos sustentamos, nós mesmas nos vestimos, de ti só queremos o sobrenome, tira-nos desta situação vergonhosa! ”
1
Naquele dia, sete mulheres lançarão mão de um só homem, dizendo-lhe: «Comeremos do nosso pão e vestir-nos-emos com a nossa roupa; deixa-nos apenas usar o teu nome, e retira de nós o opróbrio. »
1
AND in that day seven women shall take hold of one man, saying, We will eat our own bread, and wear our own apparel: only let us be called by your name, to take away our reproach.