Ozzuu Bible
Compare Isa 16:14
Ozzuu Bible - comparison
Isa 16:14

Found 31 translations

Config
14 Agora, porém, YAHUAH יהוהH3068 fala דברH1696H8765 e diz אמרH559H8800: Dentro de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anos שנהH8141, tais como os de jornaleirosH7916 שָׂכִירH7916, será envilecidaH7034 קָלָהH7034H8738 a glória כבודH3519 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, com toda a sua grande רבH7227 multidão המוןH1995; e o restanteH7605 שְׁאָרH7605 será poucoH4592 מְעַטH4592H4213 מִזעָרH4213, pequeno e débil לֹאH3808H3524 כַּבִּירH3524.
14 E agora Yahweh lhe diz assim: “Dentro de três anos, e nem um dia mais, como em um contrato de trabalho, a glória de Moabe e toda a sua grande população serão reduzidas a nada, e os sobreviventes serão poucos e fracos!”
14 Porém, agora o Senhor tem falado, dizendo: Dentro de três anos, como os anos de um mercenário, a glória de Moabe será desprezada, com toda aquela grande multidão, e o remanescente será muito pequeno e frágil.
14 Agora o SENHOR confirma que dentro de três anos, infalivelmente, a glória de Moabe acabará. Serão bem poucos e fracos os que ficarão do seu povo.
14 Porém agora falou o SENHOR, dizendo: Dentro de três anos (tais como os anos de jornaleiros), será envilecida a glória de Moabe, com toda a sua grande multidão; e o seu remanescente será pouco, pequeno e impotente."
14 But now ADONAI has said, “Within three years [and not a day more], as if a hired worker were keeping track of the time, the glory of Mo’av will be brought into contempt, despite its large population; and the surviving remnant will be few and feeble.”
14 But now the LORD hath spoken, saying, Within three years, as the years of an hireling, and the glory of Moab shall be contemned, with all that great multitude; and the remnant shall be very small and feeble.
14 But now the LORD hath spoken, saying, Within three years, as the years of an hireling, and the glory of Moab shall be brought into contempt, with all his great multitude; and the remnant shall be very small and of no account.
14 E agora, ele declara: Dentro de três anos, contados como os anos de um assalariado, a soberania de Moab, tão considerável, será insignificante, e dela não restará senão um débil vestígio.
14 E agora Iahweh lhe falou assim: Dentro de três anos, anos como de mercenário, a glória de Moab será reduzida a nada, não obstante a sua imensa multidão. O que restar será insignificante e impotente.[f]
14 And now the Lord spake, saying, In three years, that were as the years of an hired man, the glory of Moab shall be taken away on all the much people; and there shall (only) be left in it as a little raisin, and a little, and not much.
14 And now the Lord spake, saying, In three years, that were as the years of an hired man, the glory of Moab shall be taken away on all the much people; and there shall be left in it as a little raisin, and a little, and not much.
14 Mas agora Ele diz que dentro de três anos, sem falta, a glória de Moabe será destruída; quase todos os moabitas morrerão e os que sobrarem serão poucos, pobres e fracos.
14 Mas agora falou o Eterno, dizendo: Dentro de três anos, assim como ao fim de um contrato de trabalho, a glória de Moav será abatida perante toda a sua multidão, e poucos e muito fracos serão os seus remanescentes.
14 Mas agora diz o SENHOR: Em três anos, como os anos exatos de um contrato de trabalho, a glória de Moabe e todo o seu grande povo serão humilhados; e os que lhe restarem serão poucos e muito fracos.
14 Mas agora diz o Senhor: Dentro de três anos, tais como os anos do jornaleiro, será envilecida a glória de Moabe, juntamente com toda a sua grande multidão; e os que lhe restarem serão poucos e débeis.
14 Porém agora falou o Senhor, dizendo: Dentro de três anos (tais como os anos de jornaleiros), será envilecida a glória de Moabe, com toda a sua grande multidão; e o restante será pouco, pequeno e impotente.
14 Porém agora falou o SENHOR, dizendo: Dentro de três anos (tais como os anos dos assalariados), será envilecida a glória de Moabe, com toda a sua grande multidão; e o restante será pouco, pequeno e impotente.
14 Mas agora diz o Senhor: Dentro de três anos, tais como os anos do jornaleiro, será envilecida a glória de Moabe, juntamente com toda a sua grande multidão; e os que lhe restarem serão poucos e débeis.
14 Mas agora, Javé diz: Dentro de três anos, como anos de um assalariado, a glória de Moab será reduzida a nada, com toda a sua numerosa população. Apenas um resto pequeno e impotente vai permanecer.
14 Agora, pois, eu digo: em três anos, tais como os anos de um jornaleiro, a glória de Moabe será desonrada, com toda a sua grande riqueza; serão deixados poucos em número, e não mais serão honrados.
14 Mas agora o SENHOR volta a dizer: «Daqui a três anos, sem um dia a mais, será humilhada a nobreza de Moab com todo o seu povo numeroso. Os que ficarem serão muito poucos e insignificantes.»
14 Mas agora o SENHOR volta a dizer: «Daqui a três anos, sem um dia a mais, será humilhada a nobreza de Moab com todo o seu povo numeroso. Os que ficarem serão muito poucos e insignificantes.»
14 Mas, agora, falou o SENHOR, dizendo: Dentro em três anos, tais quais os anos de assalariados, será envilecida a glória de Moabe, com toda a sua grande multidão; e o resíduo será pouco, pequeno e impotente.
14 Agora, porém, o SENHOR3068 fala16968765 e diz:5598800 Dentro de três7969 anos,8141 tais como os de jornaleiros,7916 será envilecida70348738 a glória3519 de Moabe,4124 com toda a sua grande7227 multidão;1995 e o restante7605 será pouco,45924213 pequeno e débil.38083524
14 Porém agora falou o SENHOR, dizendo: Dentro de três anos (tais como os anos de jornaleiros), será envilecida a gloria de Moabe, com toda a sua grande multidão; e o restante será pouco, pequeno e impotente.
14 Agora, assim diz o SENHOR: “Dentro de três anos bem contados como anos de serviço, a alta classe de Moab será eliminada pela multidão do povo. Sobrará apenas uma parcela insignificante”.
14 Mas agora o SENHOR volta a dizer: «Daqui a três anos, sem um dia a mais, será humilhada a nobreza de Moab, com toda a sua numerosa gente; os que ficarem serão poucos, fracos e impotentes. »
14 Agora, porém, o SENHOR3068 fala16968765 e diz:5598800 Dentro de três7969 anos,8141 tais como os de jornaleiros,7916 será envilecida70348738 a glória3519 de Moabe,4124 com toda a sua grande7227 multidão;1995 e o restante7605 será pouco,45924213 pequeno e débil.38083524
14 Agora, porém, o SENHOR3068 fala16968765 e diz:5598800 Dentro de três7969 anos,8141 tais como os de jornaleiros,7916 será envilecida70348738 a glória3519 de Moabe,4124 com toda a sua grande7227 multidão;1995 e o restante7605 será pouco,45924213 pequeno e débil.38083524
14 But now Yahuah has spoken, saying, Within three years, as the years of a hireling, and the glory of Mo'av shall be contemned, with all that great multitude; and the remnant shall be very small and feeble.