Ozzuu Bible
Compare Hos 6:11
Ozzuu Bible - comparison
Hos 6:11

Found 31 translations

Config
11 Também tu, ó Yahudah יהודהH3063, serás שיתH7896H8804 ceifadoH7105 קָצִירH7105.
11 Ó Judá, eis que uma ceifa está determinada para ti; e acontecerá quando Eu trouxer de volta o meu povo do cativeiro!”
11 Também para ti, ó Judá, foi determinada uma colheita, quando eu reverti o cativeiro do meu povo.
11 Ó Judá, para ti haverá igualmente uma abundante colheita de castigos, que espera por ti, e eu queria tanto abençoar-te!
11 Também para ti, ó Judá, está designada uma ceifa, quando Eu voltar atrás o cativeiro do Meu povo.
11 For you, too, Y’hudah, a harvest will come! “When I restore the fortunes of my people,
11 Also, O Judah, he hath set an harvest for thee, when I returned the captivity of my people.
11 Also, O Judah, there is an harvest appointed for thee, when I bring again the captivity of my people.
11 Apesar de tudo, Judá há de ter boa colheita, quando eu restaurar o meu povo, quando eu curar Israel.[*]
11 Para ti também, Judá, está destinada uma colheita, quando eu restabelecer o meu povo.[e]
11 but also thou, Judah, set [the] harvest to thee, when I shall turn (again) the captivity of my people. (and also thou, Judah, a time of reckoning hath been set for thee.)
11 but also thou, Judah, set [the] harvest to thee, when I shall turn the captivity of my people.
11 Ab, Judá! Para você também há um julgamento terrível, já preparado - e Eu queria tanto abençoá-lo!
11 E tu, também, ó Judá, precisas ser julgado antes que Eu faça retornar Meu povo do cativeiro.
11 Ó Judá, também uma colheita está determinada para ti, para quando eu trouxer de volta o meu povo do cativeiro.
11 Também para ti, ó Judá, está determinada uma ceifa. Ao querer eu trazer do cativeiro o meu povo,
11 Também para ti, ó Judá, está assinada uma sega, quando eu trouxer o cativeiro do meu povo.
11 Também para ti, ó Judá, está assinada uma sega, quando eu trouxer o cativeiro do meu povo.
11 Também para ti, ó Judá, está determinada uma ceifa. Ao querer eu trazer do cativeiro o meu povo,
11 Quanto a você, Judá, eu reservo uma colheita, quando eu mudar a sorte do meu povo.
11 Tenho visto coisas horríveis lá, a prostituição de Efraim. E Israel e Judá estão contaminados.
11 Também para ti, Judá, a ceifa está preparada.» «Quando eu queria dar prosperidade ao meu povo,
11 Também para ti, Judá, a ceifa está preparada.» «Quando eu queria dar prosperidade ao meu povo,
11 Também para ti, ó Judá, foi assinada uma ceifa, quando eu remover o cativeiro do meu povo.
11 Também tu, ó Judá,3063 serás78968804 ceifado.7105
11 Também para ti, ó Judá, está assinada uma sega, quando eu trouxer o cativeiro do meu povo.
11 Para ti, Judá, deixo sobrar uma colheita, quando eu mudar a sorte do meu povo.
11 Também para ti, Judá, se prepara uma colheita, quando Eu restabelecer o meu povo.
11 Also, O Yahudah, he has set a harvest for you, when I returned the captivity of my people.