Ozzuu Bible
Compare Hos 3:5Ozzuu Bible - comparison
Hos 3:5
Found 31 translations
Config
5
Depois אחרH310, tornarão שובH7725H8799 os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, e buscarãoH1245 בָּקַשׁH1245H8765 a YAHUAH יהוהH3068, seu Elohim אלהיםH430, e a Davi דודH1732, seu rei מלךH4428; e, nos últimos אחריתH319 dias יוםH3117, tremendo פחדH6342H8804, se aproximarão de YAHUAH יהוהH3068 e da sua bondadeH2898 טוּבH2898.
5
Contudo, passados esses dias, o povo de Israel retornará e se empenhará em buscar a Yahweh Elohim, e ao descendente de Davi, seu rei. E, nos últimos dias, eles correrão aflitos e tremendo atrás de Yahweh e das suas bênçãos!
5
Depois, os filhos de Israel retornarão, e buscarão ao Senhor seu Deus, e a Davi, seu rei; e temerão ao Senhor, e à sua bondade, nos últimos dias.
5
Posteriormente voltar-se-ão para o SENHOR, seu Deus, para o descendente de David, o seu rei; virão tremendo e buscando o SENHOR e as suas bênçãos, no fim dos tempos.
5
Depois retornarão os filhos de Israel, e buscarão ao SENHOR seu Deus, e a Davi, seu rei; e temerão ao SENHOR, e à Sua bondade, no fim dos dias.
5
Afterwards, the people of Isra’el will repent and seek ADONAI their God and David their king; they will come trembling to ADONAI and his goodness in the acharit-hayamim .
5
Afterward shall the children of Israel return, and seek the LORD their God, and David their king; and shall fear the LORD and his goodness in the latter days.
5
afterward shall the children of Israel return, and seek the LORD their God, and David their king; and shall come with fear unto the LORD and to his goodness in the latter days.
5
Depois disso os filhos de Israel voltarão a buscar o Senhor, seu Deus, e Davi, seu rei; recorrerão comovidos ao Senhor a à sua bondade no final dos tempos.
5
Depois disso os filhos de Israel voltarão e procurarão a Iahweh, seu Deus, e a Davi, seu rei;[t] voltarão tremendo a Iahweh e a seus bens no fim dos dias.
5
And after these things the sons of Israel shall turn again, and shall seek their Lord God, and David, their king; and they shall dread at the Lord, and at the good of him, in the last days. (And after these things the Israelites shall repent, and shall seek the Lord their God, and David, their king; and they shall fear the Lord, and shall receive good things from him, in the coming days.)
5
And after these things the sons of Israel shall turn again, and shall seek their Lord God, and David, their king; and they shall dread at the Lord, and at the good of him, in the last days.
5
Depois disso os israelitas voltarão ao Senhor seu Deus e ao Messias, seu Rei. Eles se aproximarão, tremendo, muito humildes, do Senhor e de suas bênçãos. Isso vai acontecer nos últimos dias.
5
Somente depois os filhos de Israel hão de retornar e buscar ao Eterno, seu Deus, e a David, seu rei; e virão temerosos ao Eterno e à Sua benevolência no fim dos dias.
5
ⓘ Depois os israelitas voltarão e buscarão o SENHOR, seu Deus, e Davi, seu rei; e, nos últimos dias, tremendo, eles se aproximarão do SENHOR e da sua bondade.
5
Depois tornarão os filhos de Israel, e buscarão ao Senhor, seu Deus, e a Davi, seu rei; e com temor chegarão nos últimos dias ao Senhor, e à sua bondade.
5
Depois tornarão os filhos de Israel, e buscarão ao Senhor seu Deus, e a Davi, seu rei; e temerão ao Senhor, e à sua bondade, no fim dos dias.
5
Depois tornarão os filhos de Israel, e buscarão ao SENHOR seu Deus, e a Davi, seu rei; e temerão ao SENHOR, e à sua bondade, no fim dos dias.
5
Depois tornarão os filhos de Israel, e buscarão ao Senhor, seu Deus, e a Davi, seu rei; e com temor chegarão nos últimos dias ao Senhor, e à sua bondade.
5
Depois, eles voltarão para procurar a Javé, o seu Deus, e Davi, o seu rei. Tremendo, voltarão, nos dias futuros, a Javé e a seus bens.
5
E, depois, tornarão os filhos de Israel e buscarão ao Senhor, seu Deus, e a Davi, seu rei; e maravilhar-se-ão com o Senhor e com a Sua bondade, nos últimos dias."
5
Mais tarde, o povo de Israel voltará a procurar o SENHOR, seu Deus, e o descendente de David para seu rei. No futuro, procurarão com todo o respeito o SENHOR e os seus favores.
5
Mais tarde, o povo de Israel voltará a procurar o SENHOR, seu Deus, e o descendente de David para seu rei. No futuro, procurarão com todo o respeito o SENHOR e os seus favores.
5
Depois, tornarão os filhos de Israel ⓔ e buscarão o SENHOR, seu Deus, e Davi, seu rei; e temerão o SENHOR e a sua bondade, no fim dos dias. [3]
5
Depois tornarão os filhos de Israel, e buscarão ao SENHOR seu Deus, e a Davi, seu rei; e temerão ao SENHOR, e à sua bondade, no fim dos dias.
5
Depois os filhos de Israel hão de voltar, vão procurar o SENHOR, seu Deus, e Davi, seu rei. Seu coração vai palpitar pelo SENHOR e por seus benefícios pelo resto dos dias.
5
Depois disto, os filhos de Israel voltarão e buscarão o SENHOR, seu Deus, e David, seu rei: recorrerão, temerosos, ao SENHOR e à sua bondade, no final dos tempos.
5
Afterward shall the children of Yashar'el return, and seek Yahuah Elohayhem, and את David their King; and shall fear El-Yahuah and his goodness in the latter days.