Ozzuu Bible
Compare Hos 13:15Ozzuu Bible - comparison
Hos 13:15
Found 31 translations
Config
15
Ainda que ele vicejaH6500 פָּרָאH6500H8686 entre os irmãos אחH251, virá בואH935H8799 o ventoH6921 קָדִיםH6921 leste, vento רוחַH7307 de YAHUAH יהוהH3068, subindoH5927 עָלָהH5927H8802 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057, e secaráH954 בּוּשׁH954H8799 a sua nascenteH4726 מָקוֹרH4726, e estancaráH2717 חָרַבH2717H8799 a sua fonteH4599 מַעיָןH4599; ele saquearáH8154 שָׁסָהH8154H8799 o tesouroH214 אוֹצָרH214 de todas as coisasH3627 כְּלִיH3627 preciosas חמדהH2532.
15
mesmo que ele dê fruto entre os irmãos, virá o vento Oriental, o siroco do Leste, o vento de Yahweh, que sobe queimando do deserto; e seus poços secarão, suas fontes se estancarão. Todos os seus tesouros serão saqueados dos seus depósitos.
15
Ainda que ele dê fruto entre seus irmãos, um vento leste virá, o vento do Senhor subirá do deserto, e a sua nascente se tornará seca, e a sua fonte se esgotará; ele destruirá o tesouro de todos os vasos desejáveis.
15
Era considerado o mais frutuoso entre os seus irmãos, mas o vento de leste, um vento do SENHOR vindo do deserto, soprará com dureza sobre ele e secará a sua terra. Secar-se-ão todas as fontes e todos os poços. Todos os seus tesouros serão saqueados dos seus depósitos.
15
Ainda que ele dê fruto entre os seus irmãos, virá o vento leste, vento do SENHOR, subindo do deserto, e secar-se-á a sua nascente, e secar-se-á a sua fonte- jorrante; isso [o vento] saqueará o tesouro de todos os vasos desejáveis.
15
For though he flourishes among the reeds, an east wind will come, a wind from ADONAI , blowing up from the desert. Then his water source will dry up, then his spring will fail — it will plunder his treasury, removing every precious thing.”
15
Though he be fruitful among his brethren, an east wind shall come, the wind of the LORD shall come up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall spoil the treasure of all pleasant vessels.
15
Though he be fruitful among his brethren, an east wind shall come, the breath of the LORD coming up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall spoil the treasure of all pleasant vessels.
15
Porque em vão crescerá (Efraim) no meio das canas, quando vier o vento do oriente, o vento do Senhor que sopra do deserto. Ele secará sua nascente e estancará sua fonte; (todos os seus tesouros serão roubados).[*]
15
Ainda que Efraim[x] prospere entre seus irmãos, virá um vento do oriente: um vento de Iahweh subindo do deserto, secará o seu manancial e a sua fonte se esgotará. Ele[z] saqueará o tesouro de todos os objetos preciosos.
15
for he shall part betwixt brethren. The Lord shall bring a burning wind, going up from desert; and it shall make dry the veins thereof, and it shall make desolate the well(s) thereof; and he shall ravish the treasure of each desirable vessel. (and I shall divide between brothers. Yea, the Lord shall bring in a burning wind, going up from the desert; and it shall dry up their springs, and make their wells desolate; and it shall take away all their valuable treasures.)
15
for he shall part betwixt brethren. The Lord shall bring a burning wind, going up from desert; and it shall make dry the veins thereof, and it shall make desolate the wells thereof; and he shall ravish the treasure of each desirable vessel.
15
Israel foi chamado o mais rico dos filhos de Jacó, mas o vento leste - que o Senhor mandou do deserto - vai soprar sobre ele e deixará sua terra torrada! Todas suas fontes e lagos cercados de plantas secarão. Ele morrerá de sede.
15
Porque ainda que seja fecundo entre seus irmãos, virá do deserto um vento, o vento do Eterno, que sobe, escaldante, do deserto, e secar-se-á sua fonte e serão destruídos seus tesouros.
15
ⓙ mesmo que ele dê fruto entre os irmãos, virá o vento oriental, vento do SENHOR, que sobe do deserto; sua nascente se secará, e sua fonte se estancará; ele saqueará do tesouro todos os objetos preciosos.
15
Ainda que ele dê fruto entre os seus irmãos, virá o vento oriental, vento do Senhor, subindo do deserto, e secar-se-á a sua nascente, e se estancará a sua fonte; ele saqueará o tesouro de todos os vasos desejáveis.
15
Ainda que ele dê fruto entre os irmãos, virá o vento leste, vento do Senhor, subindo do deserto, e secar-se-á a sua nascente, e secar-se-á a sua fonte; ele saqueará o tesouro de todos os vasos desejáveis.
15
Ainda que ele dê fruto entre os irmãos, virá o vento leste, vento do SENHOR, subindo do deserto, e secar-se-á a sua nascente, e secar-se-á a sua fonte; ele saqueará o tesouro de todos os vasos desejáveis.
15
Ainda que ele dê fruto entre os seus irmãos, virá o vento oriental, vento do Senhor, subindo do deserto, e secar-se-á a sua nascente, e se estancará a sua fonte; ele saqueará o tesouro de todos os vasos desejáveis.
15
Mesmo que Efraim prospere entre seus irmãos, um vento virá do Oriente, um vento de Javé subirá do deserto, para secar sua mina de água e esgotar sua fonte. Ele vem para levar o tesouro e todos os objetos de valor.
15
Porquanto ele irá causar uma divisão entre os seus irmãos, e o Senhor fará recair sobre ele um vento oriental do deserto, secará suas veias e esvaziará, de todo, as suas fontes. Ele irá secar completamente a sua terra, e estragará todos os seus preciosos vasos.
15
Entretanto Efraim prospera entre as tribos, suas irmãs; mas virá o vento suão, que o SENHOR envia do deserto! Então a nascente há de secar e a fonte ficará sem gota de água. E lá se vai o seu tesouro com tudo o que ele mais estimava.
15
Entretanto Efraim prospera entre as tribos, suas irmãs; mas virá o vento suão, que o SENHOR envia do deserto! Então a nascente há de secar e a fonte ficará sem gota de água. E lá se vai o seu tesouro com tudo o que ele mais estimava.
15
Ainda que ele dê fruto entre os irmãos, virá o vento leste, vento do SENHOR, subindo do deserto, e secar-se-á a sua nascente, e secar-se-á a sua fonte; ele saqueará o tesouro de todos os vasos desejáveis.
15
Ainda que ele dê fruto entre os irmãos, virá o vento leste, vento do SENHOR, subindo do deserto, e secar-se-á a sua nascente, e secar-se-á a sua fonte; ele saqueará o tesouro de todos os vasos desejáveis.
15
Mesmo que frutifique mais que seus irmãos, um vento virá do oriente, um sopro de Deus virá subindo do deserto, para secar as fontes e esgotar as nascentes. Vem para levar o tesouro e todos os objetos de valor.
15
Em vão crescerá Efraim no meio dos canaviais; virá o vento do oriente, o vento do SENHOR que sopra do deserto, o qual secará a sua nascente e estancará a sua fonte e roubará tudo quanto ele tem de mais precioso.
15
Though he be fruitful among his brethren, an east wind shall come, the wind of Yahuah shall come up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall spoil the treasure of all pleasant vessels.