Ozzuu Bible
Compare Gen 49:10
Ozzuu Bible - comparison
Gen 49:10

Found 31 translations

Config
10 O cetro שבטH7626 não se arredaráH5493 סוּרH5493H8799 de Yahudah יהודהH3063, nem o bastãoH2710 חָקַקH2710H8781 de entre seus pésH7272 רֶגֶלH7272, até כיH3588 que venha בואH935H8799 SilóH7886 שִׁילֹהH7886; e a ele obedecerão os povosH3349 יִקָּהָהH3349 עםH5971.
10 Portanto, o cetro não se apartará de Judá, nem o bastão de comando de sua posteridade, até que venha Siló, aquele a quem o cetro pertence, e a Ele obedeçam todos os povos da terra!
10 O cetro não se afastará de Judá, nem o legislador dentre seus pés, até que venha Siló. E a ele se congregarão os povos.
10 O cetro real não deixará de lhe pertencer, até que venha Silo, a quem todo o mundo obedecerá.
10 O cetro não se arredará de Judá, nem o legislador dentre seus pés, até que venha Siló; e para ele será o congregamento dos povos.
10 The scepter will not pass from Y’hudah, nor the ruler’s staff from between his legs, until he comes to whom [obedience] belongs; [1] and it is he whom the peoples will obey.
10 The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be.
10 The sceptre shall not depart from Judah, Nor the ruler's staff from between his feet, Until Shiloh come; And unto him shall the obedience of the peoples be.
10 Não se apartará o cetro de Judá, nem o bastão de comando dentre seus pés, até que venha aquele a quem pertence por direito, e a quem devem obediência os povos.[*]
10 O cetro não se afastará de Judá, nem o bastão de chefe de entre seus pés, até que o tributo lhe seja trazido[e] e que lhe obedeçam os povos.[f]
10 The sceptre shall not be taken away from Judah, and a duke (out) of his hip (nor a ruler from between his hips, or out of his loins), till he come that shall be sent, and he shall be the abiding of heathen men;
10 The sceptre shall not be taken away from Judah, and a duke of his hip, till he come that shall be sent, and he shall be the abiding of heathen men;
10 Ninguém tirará dele o trono real, até chegar Siló, aquele que é o verdadeiro dono dele. Os povos lhe obedecerão.
10 O poder não será tirado de Judá, nem o bastão de comando dentre seus pés, até que venha a Shiló, e a ele a reunião de povos seguirá.
10 O cetro não se afastará de Judá, nem o bastão de autoridade, de entre seus pés, até que venha aquele a quem pertence; e os povos obedecerão a ele.
10 O cetro não se arredará de Judà, nem o bastão de autoridade dentre seus pés, até que venha aquele a quem pertence; e a ele obedecerão os povos.
10 O cetro não se arredará de Judá, nem o legislador dentre seus pés, até que venha Siló; e a ele se congregarão os povos.
10 O cetro não se arredará de Judá, nem o legislador dentre seus pés, até que venha Siló; e a ele se congregarão os povos.
10 O cetro não se arredará de Judá, nem o bastão de autoridade dentre seus pés, até que venha aquele a quem pertence; e a ele obedecerão os povos.
10 O cetro não se afastará de Judá, nem o bastão de comando do meio de seus pés, até que o tributo lhe seja trazido e os povos lhe obedeçam.
10 Um governante não deverá faltar de Judá, nem um príncipe dos seus lombos, até que venham as coisas que lhe estão reservadas. Eis que ele é a expectativa das nações.
10 O cetro não será retirado a Judá nem o bastão de comando que ele tem nas mãos, até que venha aquele a quem eles pertencem a quem os povos devem obediência [238].
10 O cetro não será retirado a Judá nem o bastão de comando que ele tem nas mãos, até que venha aquele a quem eles pertencem a quem os povos devem obediência [238].
10 O cetro não se arredará de Judá, nem o legislador dentre seus pés, até que venha Siló; e a ele se congregarão os povos. [4]
10 O cetro7626 não se arredará54938799 de Judá,3063 nem o bastão27108781 de entre seus pés,7272 até3588 que venha9358799 Siló;7886 e a ele obedecerão os povos.33495971
10 O cetro não se arredará de Judá, nem o legislador dentre seus pés, até que venha Siló; e a ele se congregarão os povos.
10 O cetro não será tirado de Judá nem o bastão de comando de entre seus pés, até que venha aquele a quem pertencem e a quem obedecerão os povos.
10 O ceptro não escapará a Judá, nem o bastão de comando à sua descendência, até que venha aquele a quem pertence o comando e ao qual obedecerão os povos.
10 O cetro7626 não se arredará54938799 de Judá,3063 nem o bastão27108781 de entre seus pés,7272 até3588 que venha9358799 Siló;7886 e a ele obedecerão os povos.33495971
10 O cetro7626 não se arredará54938799 de Judá,3063 nem o bastão27108781 de entre seus pés,7272 até3588 que venha9358799 Siló;7886 e a ele obedecerão os povos.33495971
10 The sceptre shall not depart from Yahudah, nor a Torah giver from between his feet, until Shiyloh come; and unto him shall the gathering of the people be.